Вот уж действительно полный пердимонокль – рождение такого конфузливого словечка! Ничего не поделаешь, произошло оно где-то во второй половине XIX века от вполне приличных французских слов perdu monocle (потерянный монокль) или perdit monocle (потерял монокль) вместе с модой на сам монокль. В принципе, европейские денди начали щеголять им ещё в 1790 году (а изобретён был монокль – первоначально как линза из горного хрусталя или берилла, закреплённая на длинной ручке – ещё в XIV веке), но «массовым» аксессуаром стал позже.
В XVI веке монокль «потерял» свою ручку за ненадобностью – мужчины зажимали линзу мышцами лица, чтобы иметь обе руки свободными. А когда не использовали – хранили аксессуар в жилётном кармане. Особенно любили носить монокль мужчины, гвардейские офицеры, в Германии и Российской империи. Русские – до начала Первой мировой войны. Почему? Да потому, что образ врага часто изображался прессой России того времени в карикатурном виде «прусcака в остроконечной каске и с моноклем», и русские стали отказываться от монокля из патриотических соображений.
Возвращаясь к «потерянному моноклю», не устоим перед соблазном пересказать старую и известную легенду о том, как однажды некая знатная старуха на каком-то большом приёме нечаянно уронила монокль в суп. И якобы с тех пор слово «пердимонокль» стало означать неприятную неожиданность.
А есть мнение, что это был старый театральный термин, означающий крайнюю степень удивления: актёр вскидывал бровь вверх и монокль выпадал. Такой трюк особенно часто использовали комедийные актёры: застыть в ответ на шокирующую реплику или событие – и уронить монокль в чашечку чая, в декольте стоящей рядом дамы и так далее. Ну а помимо этого перекошенное из-за мускульных усилий лицо приобретало этакое брезгливо-высокомерное выражение, что использовали в том числе и актёры для придания своему герою яркой детали.
Маргарита Дорштейн