германия
традиции |
|
friedrich местах никому специальности вынюхивателей германии музеях люди arbeit труд века работа ярмарках wer toilette старинные muss кофе ist людей по теме: Путёвка в жизнь (360) Деньги «из воздуха» (340) Страховая медицина (300) Давай, раскошеливайся! (290) Здесь вас не ждали (290) После декрета (290)
в той же рубрике: |
||||||
Удивительные профессии С незапамятных времён человека кормил труд. Как только люди перешли от натурального хозяйства, когда семье приходилось всё производить внутри своего маленького сообщества, к разделению обязанностей, возникли профессии. Их было и есть великое множество. И не все из них нам понятны. Чрезвычайно необычное занятие было у вынюхивателей кофе (Kaffeeriecher, Kaffeeschnüffler). Правда, их деятельность была востребована только в то время, когда в Европу стали завозить заморский дефицит – кофейные зёрна. Вынюхивателей кофе ввёл прусский король Фридрих Великий (Friedrich II., Friedrich der Große). Чтобы как-то справиться с процветавшей контрабандой кофе, он нанял вышедших в отставку ветеранов своей армии – обнюхивать народ на мостах и у городских ворот. В Германии в XVIII – начале XIX века общественных туалетов ещё не было. Вот и появились люди, которых назвали «бродячими туалетами». Их называли Frau Toilette или, соответственно, Herr Toilette. Эти мужчины и женщины работали обычно в людных местах, например, на крупных торговых ярмарках. Они кричали в толпе: «Wer muss? Wer muss?» («Кому надо? Кому надо?»). «Бродячие туалеты» имели при себе горшок (Toilettentopf) или деревянную парашу (Kübel) с крышкой и носили что-то вроде просторных кожаных плащ-палаток, которыми со всех сторон закрывали клиентов, справляющих нужду. Стоило удовольствие недорого и пользовалось большим спросом. Во всяком случае, это было дешевле, чем платить штраф за «оправление в неположенном месте». Немецкие пословицы о работе «Weißhändchen» taugt nicht zur Arbeit. Белоручка не годится в работники. An Gottes großem Kram sind alle Waren um Arbeit feil. В большом хозяйстве бога все товары продаются за труд. Arbeit bringt Brot, Faulenzen – Hungersnot. Работа даёт хлеб, безделье – голод. Arbeit gebiert Ruhe. Работа рождает спокойствие. Arbeit gewinnt allezeit. Труд всегда побеждает. Arbeit hat allezeit Vorrat. У работы всегда есть задел. Arbeit ist der Ehre Mutter. Работа – мать чести. Arbeit ist des Alters beste Zukost. Работа – лучшая приправа к старости. Arbeit ist des Lebens Würze. Работа – соль жизни. Arbeit ist des Ruhmes Mutter. Работа – мать славы. Arbeit ist die Hälfte der Gesundheit. Работа – это половина здоровья. Возрождение ремёсел Не будем, однако, грустить по ушедшим профессиям. С ними всё не так плохо, как с некоторыми профессиональными терминами, исчезнувшими из обихода. Многие старинные занятия и ремёсла в том или ином виде дошли до наших дней, хотя эти специальности теперь вряд ли назовёшь массовыми. Кто-то воссоздаёт для спектаклей и фильмов атмосферу прошлого, реставрирует в музеях редкие экспонаты, дошедшие до нас из далёкой старины. Например, старинные немецкие замки «одеваются» в семейном предприятии Eschke Seidenmanufaktur. Это единственная фирма в Германии, которая специализируется на изготовлении и реконструкции старинных тканей, представляющих культурную и историческую ценность. Причём дешёвая имитация никому не нужна. Продукт должен отвечать вековым традициям качества. На выполнение одного заказа может уйти до 2−3 лет. Приглашаемые фирмой мастера – уникальные специалисты. Ткани, изготовленные здесь, красуются во многих замках, музеях, театрах Германии и стран Европы. Благодаря туризму обрели вторую жизнь различные ремесленные специальности. В «городах мастеров» люди лепят поделки из глины, работают на гончарных кругах, ткут народные костюмы, изготавливают конскую упряжь и многое другое. Функции балагола – «еврейского тарантаса» (идиш balagole – 1. кучер, извозчик, 2. повозка, экипаж) в наши дни выполняют грузовые такси. В местах большого скопления людей выступают уличные музыканты. Правда, никому и в голову не придёт назвать их пфайферами (Pfeifer – игрок на духовых инструментах, волынщик), мейстерзингерами (Meistersinger – поэт и певец в Германии XIV−XVI вв.), миннезингерами (Minnesinger – средневековый поэт, певец любовной лирики) или лирниками, тем более что их излюбленный инструмент не труба и не лира, а гитара. Во время народных гуляний публику развлекают шпильманы (Spielmann – странствующий актёр и музыкант в средние века. Шпильманы исполняли собственные песни при дворах феодалов, на ярмарках, улицах и площадях, культивировали и распространяли искусство миннезанга). Так что не будем ставить крест на специальностях, кажущихся нам безнадёжно устаревшими. Возможно, они когда-нибудь будут востребованы вновь.
№ 6, 2019. Дата публикации: 08.02.2019
|