наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
семья
развод


Развод по-нашему

Разводы пар с «миграционными корнями» далеко не всегда происходят по немецким законам. Если муж или жена, или же оба супруга – иностранцы (либо были ими), а также если брак был заключён на территории другой страны, перед началом развода следует прояснить для себя ситуацию с правовой стороны.
 
 
долгое супруга происходить развода права жили немецким немец законодательство фрг суде пример муж право заключён германии место жена супругов брак

по теме:

в той же рубрике:



Территориально в большинстве случаев процедура развода может происходить в немецком суде. Для этого достаточно, чтобы оба супруга проживали в ФРГ или чтобы один из них являлся гражданином ФРГ либо был им на момент заключения брака.

Однако производство дела в местном суде не означает автоматически применения местного же законодательства. Немецкие юристы обязаны в некоторых случаях развести на основании права другой страны. Это могут быть следующие варианты:

– оба супруга или один из них являются иностранными гражданами;

– брак был заключён за рубежом;

– один из партнёров постоянно проживает за границей;

– ведётся имущественный спор о находящейся за рубежом недвижимости или другом имуществе.

Правовые коллизии могут возникнуть, если супруги имеют разное и при этом не немецкое гражданство и живут в Германии, тем более если они здесь же и заключали брак. Как правило, ориентироваться в таких ситуациях нужно на место проживания. Таким образом, с большой вероятностью будет применяться законодательство того государства, где у супругов постоянное (или основное) место жительства или же того, где они в последний раз жили, будучи женаты (если при этом хотя бы один из них продолжает проживать там же).

Пример: жена – иностранка, а муж – немец, оба перед разводом жили в Германии. В таком случае процедура развода будет происходить по немецким законам. Это достаточно распространённый вариант. Но даже если жена, скажем, из Франции, муж из Португалии, и их брак был заключён в третьей стране, но при этом семья долгое время живёт в Германии, может быть применено право ФРГ. Другое дело, если французы или португальцы они оба – тогда используется законодательство их общей родины.

Ещё один пример. Допустим, немец и русская, прожив долгое время в России и решив расстаться, скорее всего, подпадут под действие права РФ, даже несмотря на то, что муж вновь переехал в Германию и подал на развод уже здесь. Тут также играют роль продолжительность жизни в стране и другие территориальные факторы, связывавшие семью. Поэтому всегда следует считаться с наличием вариантов, некоторой неоднозначностью права, и, если вопрос о том, как именно разводиться, важен – стоит обращаться к адвокату, «съевшему собаку» на таких делах.

Существуют и совсем особые случаи: если право третьей страны, имеющее в конкретной ситуации приоритет, в принципе не допускает развода супругов (это, например, Доминиканская Республика, Мальта, Филиппины), то – в виде исключения, – он возможен согласно законодательству ФРГ. Законодательство ФРГ получает приоритет и в том случае, если действующие нормы права другой страны абсолютно не соответствуют немецким, нарушая принципы элементарной справедливости, допустим, лишая детей алиментов после развода.

София Грён

№ 42, 2011. Дата публикации: 21.10.2011