наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
путешествия и отдых
памятка туриста


Краткий словарь путешественника

Летом всех нас неудержимо тянет «на волю, в пампасы». На помощь спешат красочные каталоги местных туристических фирм, предлагающих отдых на любой вкус и кошелёк. Проблема в одном: научиться разбираться в скрытых смыслах красочных описаний, которыми переполнены различные буклеты и каталоги. Разбираться следует, чтобы не оказаться в какой-нибудь Тмутаракани, далёкой как от благ цивилизации, так и от наших представлений об удачном отпуске. По этой причине мы предлагаем читателям краткий словарь путешественника, который, впрочем, правильнее было бы назвать толкователем Эзопова языка, столь популярного у составителей рекламных туристических проспектов.
 
 
meerblick понятие компании отеле молодёжные моря отдыха полётом atmosphäre отель strand gelegen пляжа hotel пляжем direkt туристической strandnah шум оказаться

по теме:

в той же рубрике:



Direktflug: не удивляйтесь, если самолёт, уносящий вас, допустим, на Тенерифе, вдруг, неожиданно для вас, пойдёт на посадку, скажем, в Дюссельдорфе – это не теракт и не авария, это небольшая остановка, каковые являются нормой при формулировке Direktflug. Если же вы категорически против приземлений и взлётов на вашем пути, то выбирайте Nonstop-Flug. Как говорится, почувствуйте разницу между «прямым» полётом и «полётом без остановок».

Transferzeit zum Flughafen nur 10 Minuten: несомненно, это очень удобно в течение 10-ти минут добраться из аэропорта в гостиницу, но как вы отнесётесь к круглосуточному шуму летающих самолётов на протяжении всего вашего отдыха?

Hotel direkt am Meer: отель прямо у моря? Этим выражением скромно, но не случайно заменена формулировка «прямо у пляжа», поскольку пляжа рядом может и не оказаться: не каждый берег моря снабжён пригодным для купания пляжем.

Hotel strandnah gelegen: понятие туристической фирмы «отель вблизи пляжа» может очень сильно разойтись с вашим личным представлением о том, что является коротким расстоянием, а что нет. В данном случае, возможно, стоит приготовиться к продолжительным пешим прогулкам. Впрочем, если расстояние от отеля до пляжа более 300 метров, то формулировка «strandnah» не соответствует действительности, и вы имеете право настаивать на переселении вас в равнозначный по звёздности отель у пляжа. Такое решение вынес суд города Бад-Хомбурга (Az.: 2 C1902/01−15). Конечно, далеко не факт, что аналогичного мнения будут придерживаться в подобных случаях и другие немецкие суды. Однако задать вопрос о 300 метрах представителям турагентства, упомянувшего об «отеле вблизи пляжа», безусловно, стоит – попутно сославшись на номер упомянутого нами судебного вердикта.

Badebucht: бухта – звучит, конечно, очень романтично, но не путайте бухту из рекламного проспекта с реальными комфортным песчаным пляжем: запаситесь подходящей пляжной обувью.

Nur 5 Minuten zum Strand: туристическая фирма предусмотрительно не указывает «5 пешеходных минут», потому что эти 5 минут могут оказаться, допустим, на автобусе, который ходит с «завидной» регулярностью – 3 раза в день. Ещё один вариант – 5 минут по длинной и крутой лестнице, преодоление которой при южной жаре проблематично, а если вы отдыхаете с малышом, то и вообще невозможно.

Meerseite: термин «морская сторона» совсем не означает, что с балкона вашего отеля вы сможете любоваться океаном. Окна могут выходить и на хозяйственные постройки другой гостиницы. Если величественная красота моря, обозреваемая из окон апартаментов, должна быть непременным атрибутом вашего отдыха, то обращайте внимание на пометку: Meerblick. Впрочем, и на Meerblick особенно надеяться не стоит – может оказаться, что море видно, только если вы выглянете в окно и повернёте голову в сторону. Или, например, что оно будет видеться голубой полоской где-то на горизонте.

Naturstrand, naturbelassener Strand: природа есть природа. Туалеты, пляжные души, кабинки для переодевания и прочий комфорт в это понятие не входят. Нередко кроме «природных» неудобств на таких на пляжах также наблюдается разный мусор. Что естественно, то и «природно».

Uferstraße: покой здесь будет только сниться. На юге побережье является главной улицей и сердцем города. Молодёжные тусовки и катания на мопедах без глушителей могут продолжаться до рассвета.

Direkt an der Strandpromenade: те же самые проблемы. Рекомендуем вам запастись берушами, если в ваши планы входит ночной сон.

Ruhige Randlage, unberührte Natur: здесь вас ожидает прямая противоположность прибрежной круглосуточно пульсирующей жизни. Может оказаться, что без машины вы не сможете раздобыть и бутылочку воды, не говоря уже о большем: горячих закусках, например.

Verkehrsgünstige Lage, zentralgelegenes Hotel, gute Einkaufsmöglichkeiten, inmitten der schönen Altstadt, im Zentrum: вас ждёт круглосуточный шум автомобилей и других проявлений жизни, характерных для центра города.

Beheizbarer Swimmingpool, klimatisierbare Zimmer: технически возможные кондиционирование комнат и подогрев воды в бассейне не есть гарантия того, что это будет приведено в действие.

Neuerbautes, neueröffnetes Hotel: новенький, интенсивно пахнущий свежей краской отель. Если к этому прибавить издержки недавней стройки в виде строительного мусора во дворе и клубов пыли в воздухе из-за отсутствия зелёных насаждений, то отдых не представляется возможным.

Landestypische (landeüsbliche) Einrichtung sauber und zweckmäßig: подобное жилище может оказаться лишённым всяческих благ цивилизации. Элементарно грязным, не говоря уже об отсутствии должного комфорта. Что, если для данной страны типичен именно такой, с позволения сказать, колорит?

Panoramaaussicht, idyllisch gelegen, Mietwagen empfohlen: панорамный вид возможен только издалека. Вывод: жить вы будете на окраине, где вряд ли можно обойтись без машины.

Unaufdringlicher Service: будьте готовы к тому, что «сервис» придётся искать днём с огнём. Он будет настолько ненавязчив, что вы не увидите его даже при большом желании.

Legere Atmosphäre: непринуждённая обстановка хороша для отдыха. Но приготовьтесь, что ваши соседи по столику будут являться на ужин в плавках и вести себя соответственно стилю одежды.

Haus mit vielen Stammgästen: не проблема, если вы один из этих постоянных гостей. Если же нет, то имейте в виду: чем «постояннее» гость, тем сильнее у него развита привычка чувствовать себя в этом отеле как дома (возможно, в самых дурных проявлениях этого чувства), на что персонал смотрит сквозь пальцы, боясь потерять дорогого им гостя.

Internationale Atmosphäre: «разношёрстная», многоязычная команда туристов, возможно, объединённая любовью не только к ветру дальних странствий, но и к алкоголю. Если вас не привлекает такое общество, лучше подберите другой отель.

Abends Show- und Animationsprogramm: идеально для тех, кому не спится до раннего утра. Для желающих почивать в тишине рекомендуется комплект очень качественных берушей.

Ideal für den aktiven Urlauber, lebhafter Ort: здесь жизнь бьёт ключом. Обилие туристов, машин, шум, музыка, весёлые молодёжные компании. В том числе и ночью.

Örtliche Reiseleitung: представителя вашей (немецкой) туристической компании в месте отдыха вы не найдёте.

All-Inclusive: внимательно читайте расшифровку входящих в это понятие услуг. Обратите внимание, какие конкретно напитки включены и не придётся ли вам их оплачивать на пляже.

Владимир Отте

№ 24, 2017. Дата публикации: 16.06.2017