наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
здравоохранение
профилактика и лечение


Доктор, как вас понимать?

Как мы и предполагали, статья «Секреты медицинского заключения», опубликованная в «ЧиК» № 14, вызвала очень широкий отклик у наших читателей. В прошлой статье мы назвали адреса тех, кто профессионально поможет им разобраться в непонятном медицинском заключении, а теперь, следуя многочисленным просьбам, рассмотрим на примерах, что порой таится за «шифровками» врачей.
 
 
результаты keine an следующее разобраться заключение пациент заключении слово ks изложение ich заключения ist rgs деле wurzelaffektion pulmo врач пример

по теме:

в той же рубрике:



Каждый человек, страдающий каким-либо заболеванием, хочет получше разобраться в сути медицинского заключения, написанного врачом. Но разобраться в этой «тайнописи» вовсе не просто: местные медики до сих пор, как правило, пишут заключения, адресуя их коллегам, но не пациенту. Вот и получается, что тот, чьи жизненные интересы указанный документ затрагивает напрямую, зачастую остаётся в неведении – как относительно поставленного ему диагноза, так и относительно своих перспектив на излечение. Более того. Бывает, пациент читает заключение, и испытывает радость, потому что там стоит слово positiv, хотя на самом деле радоваться нечему, ведь врач пишет о найденной болезни. И наоборот, некоторые впадают в депрессию, пытаясь осмыслить «негативное» заключение, хотя оно констатирует отсутствие конкретной проблемы со здоровьем.

Поменьше терминов, пожалуйста!

В медицинском заключении по итогам обследования пациента М. из Дортмунда написано, что высокое давление у имярека спровоцировал Erreger Helicobacter pylori, и что это привело к заболеванию Duodenalukus, от которого он и страдает. Как говорится, пойди тут, разберись! А ведь врач, наверное, мог изложить всё то же понятнее и доступнее для разумения простого человека. Например, написать следующим образом: «Пациент страдает заболеванием двенадцатиперстной кишки, и это вызвано наличием бактерий Helicobacter pylori в его желудке».

Случаи из практики

Вот типичные, взятые из практики (и потому они вызывают скорее сожаление, чем улыбку) примеры того, какие недопонимания происходят между врачами и пациентами – в связи с тем, что больные превратно толкуют медицинские заключения.



Пример 1

Врач пишет в своём заключении: Positive Laborwerte (Лабораторные исследования дали положительные результаты).

Пациент воспринимает это так: Positiv hört sich gut an. Ich bin kerngesund! (Слово «положительно» звучит приятно, значит, я здоров как огурчик!)

На самом деле под «положительностью» результатов имеется в виду следующее: Bei der Untersuchung der Blutprobe im Labor wurden Krankheitskeime gefunden (При исследовании образца крови в лаборатории были обнаружены микробы).



Пример 2

Врач, используя таинственные (с точки зрения больного) аббревиатуры и цифры, пишет в своём заключении: V. a. Wurzelaffektion C6 und C 7 R.

Пациент недоумевает: Brauche ich einen Taschenrechner dafür? (Нужен ли мне для этого калькулятор?)

На самом деле калькулятор тут больному не подмога. Врач подразумевает следующее: Es besteht der Verdacht (V. a.), dass die Nervenwurzeln auf Höhe des sechsten und siebten Halswirbels (C6, C7) auf der rechten Seite (R) von etwas gereizt sind (Wurzelaffektion). (Есть подозрение (V. a.), что нервные корни на уровне шестого и седьмого шейных позвонков (С6, С7) с правой стороны (R) слегка раздражены (Wurzelaffektion).)



Пример 3

Врач пишет в своём заключении: Pulmo: beidseits belüftet, keine RGs, keine KS-Dämpfung. (Оба лёгких вентилируются, результаты проверок дали нормальные результаты).

Пациент недоумевает: Bin ich ein Auto? Die Lüftung ist okay, die Stoßdämpfer sind kaputt? (Неужели я похож на автомобиль, у которого вентиляция в порядке, но повреждены амортизаторы?)

На самом деле короткая запись врача скрывает следующий расширенный диагноз: Die Lunge (Pulmo) ist beidseits belüftet. Das heißt: In beide Lungenhälften strömt Luft. Der Arzt hat keine Rasselgeräusche (RGs) gehört. Sie entstünden zum Beispiel, wenn sich die Lunge entzündet oder Wasser in ihr sammelt. Der Arzt konnte keine Klopfschall – (KS) – Dämpfung) feststellen. Eine solche würde vorliegen, wenn das Geräusch beim Abklopfen leiser wird. Auch das wäre ein Anzeichen für eine Entzündung oder Wasseransammlung. Das Atemorgan ist also gesund. (Краткое изложение данной записи на русском языке: «Лёгкие (Pulmo) с обеих сторон хорошо вентилируются. В обеих половинах воздушных потоков врач не слышит хрипы (RGs). Такие хрипы были бы слышны, если бы случилось, например, воспаление лёгких или в них собиралась бы вода. Врач не установил также посторонних звуков (KS), что было бы также свидетельством инфекции или накопления воды. Дыхательный орган пациента здоров»).



Пример 4

Врач пишет в своём заключении: Corticale Imprimierung des Humeruskopfes an der ventralen Zirkumferenz.

Пациент в полном недоумении, так как не понял ни одного слова. Не понял – вне зависимости от того, является ли он коренным жителем страны или приезжим, только-только начавшим осваивать немецкий язык.

На самом деле врач подразумевает следующее: Die Corticalis ist die äußere harte Schicht des Knochens, die das Knochen­mark umgibt. An dem nach vorn zeigenden (ventralen) Bereich (Zirkumferenz) des Oberarmkopfs (Humeruskopf) ist diese Schicht eingedrückt (Imprimierung) (Крат­кое изложение: «Передняя часть коры головного мозга подвергается давлению кости черепной коробки»).



Подводя итог, подчеркнём: прав профессор Хендрик Берт (Hendrik Berth), научный сотрудник отделения социальной психологии и неврологии Дрезденского университета, когда говорит о том, что хорошо бы пациенту получать от врача не только медицинское заключение, но и разъяснительную информацию к нему.

Виктор Фишман

№ 16, 2017. Дата публикации: 21.04.2017