наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

Древнегреческий философ Платон говорил: «Очень плох человек, ничего не знающий, да и не пытающийся что-нибудь узнать. Ведь в нём соединились два порока». Благодаря желанию узнать что-то новое человек становится умнее, набирается опыта, развивает мышление, память. Для всех нас, проживающих ныне в Германии, появилась возможность через изучение немецкого языка познакомиться с целым пластом культуры, традиций и быта народа, давшего миру великих учёных, писателей и поэтов, живописцев, композиторов.
 
 
anders er ganz sie ist verschieden ich als zu von wir zwei германии nur ihnen nicht инф советую слова sind

по теме:

в той же рубрике:



Количественные числительные. Употребление

• Числительное один имеет форму eins, если за ним не следует существительное. В этом случае оно склоняется как определённый артикль.

Ich komme morgen um eins. Я приду завтра в час ночи/дня.

Der Schüler zählt: eins, zwei, drei. Ученик считает: один, два, три.

Nur einer von zehn Schülern war anwesend. Только один из 10 учеников присутствовал.

Mit nur einem allein kann man keinen Unterricht machen. Только с одним (учеником) нельзя проводить занятие.



Если числительное eins употребляется с определённым артиклем, оно переходит в разряд субстантивированных числительных и склоняется как прилагательное после определённого артикля:

Nach dem Streit sprach der Eine nicht mehr mit dem Anderen. После спора один с другим больше не разговаривал.

Es ist oft dem Einen gedacht und dem Andern beschert. Часто бывает, что предполагается одному, а дарят другому.



Если после числительного один стоит существительное, то употребляется форма ein, eine, ein и склоняется как неопределённый артикль.

Er hat nur ein Buch, eine Zeitschrift und einen Bleistift genommen. Он взял только одну книгу, одну газету и один карандаш.

Er hat seinen Roman nur einem Freund vorgelesen. Он читал свой роман только одному другу.



Числительное ein, eine, ein (один, одна, одно) отличается от неопределённого артикля наличием логического ударения в устной речи:

Ich kaufe nicht zwei Bücher, sondern nur ’ein Buch. Я покупаю не две книги, а только одну (книгу).



• Количественные числительные с существительными во множественном числе употребляются в неизменяемой форме:

Ich gebe dir vier Äpfel und fünf Birnen. Я дам тебе четыре яблока и пять груш.



• Числительные zwei и drei имеют в родительном падеже окончание -er, если они употреблены самостоятельно, т. e., без существительного, или если перед существительным, к которому они относятся, нет предлога или местоимения:

die Prüfung zweier Studenten экза­мен двух/двоих студентов

но:

die Prüfung dieser (или: der) zwei Studenten экзамен этих двух студентов

wegen zwei Studenten из-за двух студентов



• Если числительные от двух до двенадцати субстантивируются, то есть принимают свойства существительного, то они могут склоняться в дательном падеже.

Was vieren zu viel ist, schafft eine manchmal allein. Что для четверых слишком много, с тем, порой, один справится.

Sie hatte viele Enkel: mit zweien/dreien hatte sie ständig Kontakt. У неё было много внуков: с двумя-тремя она постоянно общалась.

Примечание. Эти слова пишутся с маленькой буквы, несмотря на то, что они стали существительными.

Правильно произносим согласную r

Звук [r]

Прочтите, обращая внимание на звук [r]:

Die Feuerwehr fährt schneller als die Bundeswehr, aber jeder Traktor fährt noch schneller. Jetzt gehen wir fort von diesem Ort.

Im nächsten Jahr wird der Sommer wieder kälter und der Winter wieder wärmer, oder umgekehrt. Herr Ober, mir noch ein Bier!

Немецкий звук [r] сложен для всех русскоговорящих. Что нужно помнить, произнося этот звук?

1. Написанная буква r не всегда даёт этот звук.

2. Наиболее отчётливо [r] произносится в начале слова: Rad, Ratte, Reis, Russisch

3. После гласных r произносится ближе к [a], чем к [r]: nieder, mehr, Wort, Art

4. Между согласными r почти «проглатывается»: fort, Ort, Burg, Werk, führst, Wurst

Повторение пройденного

Найдите подходящие по смыслу слова и вставьте их в правильной форме в предложения.

mancher, alle, dieser, ein, jeder, kein, der



1. ______ Studenten in meiner Klasse sind immer pünktlich.

2. Wir sind Frühaufsteher. Wir stehen ______ Tag um 6.00 Uhr auf.

3. ______ Reise werde ich nie vergessen!

4. Kennen Sie ______ Mann dort?

5. Im Großen und Ganzen habe ich ______ Text verstanden, nur ______ Wörter nicht.

6. Hallo Klaus, wir machen am Samstag eine Party. Wir kaufen ______ Getränke, und ______ Gäste sollten bitte etwas zu essen mitbringen.

7. Darf ich Ihnen ______ Tasse Tee anbieten? – Nein danke, um ______ Uhrzeit trinke ich ______ Tee mehr, sonst kann ich nicht schlafen.

8. Mir haben fast ______ Arien in ______ Oper gefallen.

9. ______ Anfang ist schwer.

10. Vielen Dank, aber ich möchte jetzt nichts essen. Ich habe ______ Hunger.

11. Haben Sie wirklich ______ Bücher von Goethe gelesen?

12. ______ Pullover kannst du nicht mehr anziehen. Er ist doch ganz schmutzig.

13. Nein danke, ich mag ______ Wodka. Ich trinke fast nie Alkohol.

14. ______ Mann dort kenne ich.

verschieden или anders

Как правильно сказать по-немецки?

Oft ist alles ganz verschieden.

Oft ist alles ganz anders.



Грамотно ли это?

1. Er ist ganz verschieden von seinem Bruder.

2. Das Ergebnis war diesmal verschieden.

3. Ich habe eine verschiedene Idee.



verschieden – разный, различный, некоторый

anders – иной, другой; иначе, по-другому



Слова verschieden и anders часто путают. Verschieden может быть разными частями речи: прилагательным, субстантивированным прилагательным и наречием. А anders – это прилагательное и наречие. Особую сложность вызывает употребление этой пары слов, когда verschieden и anders наречия. Рассмотрим некоторые значения слов verschieden и anders.



Как определение к существительному, прилагательное verschieden получает соответствующее падежное окончание и число:

verschiedene Interessen разные, различные интересы

verschiedene Bedeutung разное значение



Субстантивированное прилагательное verschieden имеет все свойства существительного:

Verschiedenes разное; многое

Verschiedene von ihnen некоторые из них



Наречие verschieden не изменяется:

an Größe verschieden различный / разный по величине / разной величины / разного размера

verschieden lang разной длины



Наречие anders не изменяется. Оно употребляется, как правило, в устойчивых сочетаниях, например:

jemand anders – кто-нибудь ещё / другой

Wer anders als er? Кто же (ещё) кроме него?

irgendwo anders – где-нибудь в другом месте

anders werden – меняться

Er ist ganz anders. Он совсем другой / не такой.

Das ist nun mal nicht anders. В этом ничего не изменишь. / Так оно (к сожалению) и есть.

Schön ist anders! Не очень-то хорошо!



Вставьте вместо точек слова anders или verschieden:

1. Die Dinge sind ganz… , als man glaubt.

2. Dr. Jekyll und Mr. Hyde sind ganz… in ihrer Art. Sie haben ganz unterschiedliche Interessen.

3. Die beiden Brüder sind sehr… .

4. Bei uns wohnen ganz… Menschen.

5. Die Geschmäcker sind verschieden.

6. Heute ist alles ganz… als früher.

7. Das sind ganz… Fragen.

Кто знает ответ?

1. Was sind Bataten?

A: polynesische Boote

B: Holzschuhe

C: Offiziersanwärter

D: Süßkartoffeln



2. Von welcher verheerenden Katastrophe wurde Hamburg im Mai 1842 heimgesucht?

A: Hochwasser

B: Erdbeben

C: Großbrand

D: Sturmflut



3. Welche Pflanze ist auch als Maikraut bekannt?

A: Raps

B: Feldsalat

C: Waldmeister

D: Majoran

Фразы для диалога

Совет, предложение

Стилистически повышенные формы совета, предложения (продолжение)

• Высказывание, содержащее слова «настоятельно, убедительно»:

(Я) настоятельно советую + инф… . Ich rate Ihnen (dir) sehr + инф. с zu.

Убедительно (Очень) советую, чтобы… . Ich kann Ihnen (dir) nur raten + инф. с zu.

Например: – Я настоятельно советую Вам ознакомиться с этой статьёй. – Ich kann Ihnen nur raten, sich mit diesen Artikel bekannt zu machen.

(Я) советую Вам обязательно (непременно, во что бы то ни стало) + инф… . Ich rate Ihnen, unbedingt + инф. с zu.



• Высказывания со словами «Разрешите», «Позвольте» – Erlauben Sie!, Gestatten Sie!:

Разрешите посоветовать вам… . Erlauben Sie, dass ich Ihnen rate (einen Rat gebe).

Позвольте предложить Вам (дать Вам совет)… . Gestatten Sie, dass ich Ihnen vorschlage (einen Vorschlag mache).

Например: – Молодой человек, разрешите посоветовать Вам чаще бывать в библиотеке. – Junger Mann, erlauben Sie, dass ich Ihnen einen Rat gebe – besuchen Sie öfter die Bibliothek!



• Как и в выражениях просьбы, приглашения, некатегорический совет и предложение могут выступать в виде конструкции с сослагательным наклонением (конъюнктивом) глагола:

(Я) (по) советовал бы Вам + инф… . Ich würde Ihnen raten + инф. с zu

(Я) предложил бы Вам, чтобы… . Ich würde Ihnen vorschlagen + инф. с zu

Например: – Я советовал бы Вам прочитать эту книгу. (= советую) – Ich würde Ihnen raten dieses Buch zu lesen. (= ich rate Ihnen)

Запомните эти сокращения

1) EU – die Europäische Union – Европейский союз

2) IC – der Intercity – скоростной поезд

3) BAföG – das Bundesausbildungs­förderungsgesetz – Федеральный закон о пособиях обучающимся. В отличие от стипендии, студенты обязаны вернуть деньги государству по окончании учёбы

4) VW – der Volkswagen – автомобильная марка «Фольксваген»

5) SZ – die Süddeutsche Zeitung – ежедневная крупнейшая газеты на юге Германии

6) MwSt – die Mehrwertsteuer – налог на добавленную стоимость

7) ХДС – die Christlich-Demokratische Union – Христианско-демократический союз – одна из ведущих партий Германии

8) PKW – der Personenkraftwagen – легковой автомобиль

9) LKW – der Lastkraftwagen – грузовик

10) AG – die Aktiengesellschaft – акцио­нерное общество

11) FC Bayern – der Fußball-Club Bayern München – футбольный клуб «Бавария» Мюнхен

12) BLZ – die Bankleitzahl – код банка

13) CD – компактный диск

14) ХСС – die Christlich-Soziale Union – Христианско-социальный союз – партия в Баварии

15) DAAD – Deutscher Akademischer Austauschdienst – Служба академических/студенческих обменов Германии

16) EM – die Europameisterschaft – чемпионат Европы

17) Hbf – der Hauptbahnhof – центральный вокзал

18) СДПГ – die Sozialdemokratische Partei Deutschlands – Социал-демократическая партия – одна из ведущих партий Германии

19) PLZ – die Postleitzahl – почтовый индекс

20) VHS – die Volkshochschule – народный [вечерний] университет (культуры); (вечерние) общеобразовательные курсы для детей и взрослых, есть в любом крупном городе

21) WM – die Weltmeisterschaft – первенство мира

22) TÜV – Technischer Überwachungsverein – Объединение технического надзора

Как заговорить по-немецки?

Если вам раньше, лет 20 назад, приходилось встречать людей, увлекавшихся изучением иностранного языка, то как одну из преград к успеху они, вероятно, называли отсутствие практики. Большой удачей считалось встретить любого иностранца и поговорить с ним, даже если это был мальчишка-старшеклассник. В разговорах проскальзывало завистливое «так он же в Германии целый год жил».

Кто бы мог тогда представить себе, что для десятков тысяч людей, и не год и не два уже проживших в Германии, возможность свободно изъясняться по-немецки останется камнем преткновения. И когда мы начинаем размышлять, как развить разговорные навыки, перед нами, как водится, стоят два вопроса: «Что учить?» и «Как запомнить?».

Начнём с первого из них.

Часто высказывается мнение, что, мол, грамматика и серьёзная работа над словарным запасом – это глубины языка, а для разговора хватит и минимума. Это в корне неверно. Несмотря на то, что отдельные элементы бытовых диалогов могут быть весьма просты, реальный разговор с его непредсказуемостью является самым сложным языковым умением, ведь он требует синтеза всех знаний и навыков. Понимание на слух, реальное усвоение грамматических структур, умение употребить нужное слово – всё это важные «кирпичики», которые составляют фундамент полноценной речи.

Скороговорки

Попробуйте произнести скороговорки

Fischers Fritze fischt frische Fische; Frische Fische fischt Fischers Fritze.

****

Bei Leid lieh stets Heil die Lieb’.

****

Denen Dänen, denen Dänen Dänen dehnen, dehnen deren Dänen.

****

Griesbrei bleibt Griesbrei, und Kriegsbeil bleibt Kriegsbeil.

Ответы к заданиям:

Ответы к упражнению на повторение

1. Manche

2. jeden

3. Diese

4. den/diesen

5. den/diesen, manche

6. die, die

7. eine, diese, keinen

8. alle, dieser/der

9. Jeder

10. keinen

11. alle/diese/keine

12. Diesen/Den

13. keinen

14. Den/Diesen



Как правильно сказать по-немецки?

Oft ist alles ganz anders.



Грамотно ли это?

1. Er ist ganz anders als sein Bruder.

2. Das Ergebnis war diesmal anders.

3. Ich habe eine andere Idee.



Вставьте вместо точек слова anders или verschieden:

1. Die Dinge sind ganz anders, als man glaubt.

2. Dr. Jekyll und Mr. Hyde sind ganz verschieden in ihrer Art. Sie haben ganz unterschiedliche Interessen.

3. Die beiden Brüder sind sehr verschieden.

4. Bei uns wohnen ganz verschiedene Menschen.

5. Die Geschmäcker sind verschieden.

6. Heute ist alles ganz anders als früher.

7. Das sind ganz verschiedene Fragen.



Ответы на вопросы викторины

1. Was sind Bataten?

D: Süßkartoffeln

2. Von welcher verheerenden Katastrophe wurde Hamburg im Mai 1842 heimgesucht?

D: Sturmflut

3. Welche Pflanze ist auch als Maikraut bekannt?

A: Raps

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 33, 2016. Дата публикации: 19.08.2016