наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 


Если я заболею, к толмачу обращаться не стану

Не всегда при посещении врача можно полагаться на качественный перевод нанятого вами по случаю переводчика. Вам самим необходимо знать самые распространённые слова и выражения – для того, чтобы понять, о чём идёт разговор.
 
 
пообщаешься впечатлениями российские врач полагаться приборами россии здоровье пациенты выражения советские слова врача ожидальцами обменяешься хворях наши врачу больницы бывшие

по теме:

в той же рубрике:



Мы не откроем никакого секрета, если скажем, что все люди иногда болеют, и им приходится обращаться к врачу. К счастью, немецкая медицина если и не впереди планеты всей, то пользуется очень хорошей репутацией в Европе, да и в целом в мире. Частные практики врача (die Praxis) оснащены такими дорогостоящими приборами, каких не имеют и многие больницы в России. Правда, порой наши бывшие советские или российские пациенты жалуются, что за приборами врач не видит больного. У нас ведь как было: просидишь долгими часами в очереди в поликлинике, пообщаешься с такими же «ожидальцами», как и ты, обменяешься впечатлениями о своих и его хворях, а дальше попадаешь к уже мало что соображающему от усталости участковому врачу (он работает на две ставки, чтобы как-то свести концы с концами) и задаёшь ему массу вопросов из заготовленных ещё дома да почерпнутых во время бесед в коридоре. Он отвечает тебе, разъясняет что к чему и выписывает рецепты и/или даёт больничный.

Немецкий врач совсем не такой: он посмотрит на показания прибора или результат анализа и, в зависимости от того, что он там увидит, безо всяких задушевных разговоров направит домой, к специалисту или в больницу. Нехорошо как-то получается, не очень по-человечески. А как же «доброе слово», которое и кошке приятно? Хотя, если честно признаться, как можно вообще вести разговоры с человеком, когда у тебя с немецким «очень не очень»? Но ведь нередко от посещения врача, от разговора с ним зависит твоё здоровье, если не жизнь! И объяснить своё состояние надо достаточно подробно. Из-за этого многие из нас прибегают к помощи переводчиков.

К сожалению, не все толмачи отличаются высоким профессионализмом. Да и, положа руку на разболевшееся сердце, трудно полагаться на того, кому, по большому счёту, на ваше здоровье наплевать. Поэтому лучше всего заранее выучить необходимые для общения с медиками слова и выражения. Поверьте, они вам очень пригодятся.



Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 29, 2011. Дата публикации: 22.07.2011