наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

Обучение немецкому языку, так же как и любому другому, требует много времени. Свой родной язык вы освоили отнюдь не за пару месяцев, так что не думайте, будто иностранный язык вам удастся выучить быстрее. Маленький ребёнок сначала много слушает, а потом начинает говорить сам. Не отчаивайтесь, если вы медленно продвигаетесь в обучении. Используйте все средства, которые у вас есть в наличии, чтобы читать, слушать, писать и говорить.
 
 
doch zum sie kommen предложения mit zu solcher um solche ist wie nicht es er keine ich uns kein abend

по теме:

в той же рубрике:



Указательные местоимения

Указательные местоимения указывают на определённый предмет или лицо. В речи на них всегда падает ударение.

Пример:

An dieser Stelle lag mein goldener Ring! Derjenige, der den Diebstahl gesehen hat, soll sich melden. – Es war bestimmt derselbe, der auch dein Armband gestohlen hat. На этом месте лежало моё золотое кольцо. Тот, кто видел, как произошла кража, должен заявить об этом. – Это, несомненно, тот же человек, который украл твой браслет.

Наиболее употребительными указательными местоимениями являются:

dieser, dieses, diese – этот, это, эта

jener, jenes, jene – тот, то, та

solcher, solches, solche – такой, такое, такая

das, es – то, это

Указательное местоимение es не надо путать с безличным местоимением es, о котором мы подробно расскажем в одном из следующих уроков.

Местоимения dieser, jener и solcher склоняются как определённый артикль.

Падеж    Единственное число

    Мужской род    Средний род    Женский род

Nom.     dieser Garten    jenes Mädchen    solche Stadt

Gen.    dieses Gartens    jenes Mädchens    solcher Stadt

Dat.     diesem Garten     jenem Mädchen    solcher Stadt

Akk.     diesen Garten    jenes Mädchen    solche Stadt



Падеж    Множественное число

    Мужской род    Средний род    Женский род

Nom.     diese Gärten    jene Mädchen    solche Städte

Gen.     dieser Gärten    jener Mädchen    solcher Städte

Dat.     diesen Gärten    jenen Mädchen    solchen Städten

Akk.     diese Gärten    jene Mädchen    solche Städte



Обратите внимание на совпадение форм этих указательных местоимений в разных падежах!

Местоимения dieser, jener и solcher употребляются большей частью как прилагательные.

Dieser Junge heißt Peter, und jener Junge heißt Willi. Этого мальчика зовут Петя, а того мальчика зовут Вилли.

Solche Regeln haben wir nicht gelernt. Такие правила мы не учили.



Местоимение solcher, – es, – e часто употребляется в единственном числе с неопределённым артиклем: ein solcher, ein solches, eine solche или solch ein, solch eine.

Сравните:

ein solcher Mensch / solch ein Mensch – такой человек

 einem solchen Menschen / solch einem Menschen – такому человеку

eine solche Übersetzung / solch eine Übersetzung – такой перевод



Mit solch einer Freude arbeitete er! Он работал с такой радостью!

In diesem Winter herrschte eine solche Kälte, dass viele Obstbäume erfroren. В эту зиму царил такой холод, что многие плодовые деревья замёрзли.



Местоимения derselbe, dieselbe, dasselbe, dieselben (тот же самый, та же самая, то же самое, те же самые) указывают на лицо или предмет, идентичный ранее названному.

Местоимения derjenige, diejenige, dasjenige, diejenigen (с аналогичными значениями) указывают на лицо или предмет, о котором пойдёт речь в последующем придаточном предложении.

Эти местоимения склоняются следующим образом:

Падеж    Единственное число    Множественное число

    Мужской род    Средний род    Женский род    

Nom.     derselbe Mann    dasselbe Kind    dieselbe Frau    dieselben Männer,…

Gen.     desselben Mannes    desselben Kindes    derselben Frau    derselben Männer,…

Dat.     demselben Mann    demselben Kind    derselben Frau    derselben Männern,…

Akk.     denselben Mann    dasselbe Kind    dieselbe Frau    dieselben Männer,…



Согласные в конце слов и слогов

Звонкие согласные [b], [d], [g], [v], [z] в конце слова (слога) и перед глухим согласным оглушаются, т.е. произносятся как соответствующие глухие [р], [t], [k], [f], [s], например:

Kind [t], ab [p], Tag [k], abarbeiten [p], sagt [k], fragst [k], Haus [s], Hausaufgabe [s], wir sind [t].

Аналогичные явления есть и в русском языке, например: скобка [п], год [т], глаз [с].



Упражнение на закрепление материала

Прочтите:

ab, Grab, Trab, Tag, tagt, Krieg, Kind, und, Kurt und Anna



nicht ein Fehler или kein Fehler

Как правильно сказать по-немецки?

Das ist nicht ein schöner Fehler.

Das ist kein schöner Fehler.



Грамотно ли это?

1. Heute ist nicht ein schöner Tag.

2. Das ist nicht eine gute Idee.

3. Er hat keine Idee von dem, was er sagt.



При отрицании существительного мы обычно употребляем отрицательное местоимение kein в соответствующем падеже, заменяющее артикль.

Das ist ein schöner Satz. – Das ist kein schöner Satz.

Однако в некоторых фразах, например, в риторических вопросах, вместо kein употребляется отрицание nicht и неопределённый артикль ein в соответствующем падеже. Например:

Ist heute nicht ein schöner Tag? Разве сегодня не прекрасный день?

На подобные вопросы предполагается положительный ответ:

Doch, natürlich. / Du hast Recht. Да, конечно. / Ты прав.



В зависимости от логического ударения одну и ту же мысль можно передать по-разному:

Er hat keine Frage gestellt. Он не задавал вопросов. (Произносится ровно, без выделения отдельных слов.)

Er hat keine einzige Frage gestellt. Он не задал ни одного вопроса. (Выделяем слово einzige как логически значимое.)

Er hat nicht eine einzige Frage gestellt. Он не задал ни единого вопроса. (Произносим сочетание nicht eine и последующее определение, в данном случае einzige, с логическим ударением.)

Употребление вместо простого отрицания kein сочетания nicht ein подчёркивает значимость для говорящего последующего существительного и заставляет собеседника обратить на него особое внимание.

Сделайте предложения отрицательными:

1. Das ist eine große Katastrophe.

2. Unsere Stadt ist eine Hauptstadt.

3. Ich habe eine bessere Idee.

Кто знает ответ?

1. Wie viele Jahreszeiten gibt es?

A: eine

B: vier

C: zwölf

D: zweiundsiebzig



2. Was sind Hanteln?

A: dicke Zehen

B: Trainingsgewichte

C: Einwohner Hannovers

D: Dokumentenordner



3. Was sollte man auf jeden Fall anlegen, bevor man mit dem Auto losfährt?

A: Lippenstift

B: Sicherheitsgurt

C: Unterwäsche

D: Ohren

Тема «Вопросы о местонахождении»

Ситуация: Вы находитесь в незнакомом месте.

Извините, как проехать к центру? – Вам лучше всего ехать на метро. Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich ins Zentrum? – Fahren Sie am besten mit der U-Bahn.

Извините, как проехать к центру? – Не знаю, к сожалению. Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich ins Zentrum? – Das weiß ich leider (auch) nicht. / Das kann ich Ihnen leider (auch) nicht sagen.

Не знаю. Das weiß ich nicht.

Не могу сказать. / Не скажу (разг.). Das kann ich Ihnen (dir) nicht sagen.

Право, не знаю. Das weiß ich leider nicht.

Право, не скажу. Es tut mir leid, aber das weiß ich nicht.

К сожалению, не могу сказать. Das kann ich Ihnen (dir) leider nicht sagen.

К сожалению, ничем не могу помочь. Da kann ich Ihnen leider nicht helfen.

Ситуации: вы находитесь в незнакомом городе.

I

А. Entschuldigen Sie bitte, wo ist das Rathaus?

В. Es ist nicht weit weg von hier. Nur ein paar Schritte zu Fuß.

А. Wie komme ich dorthin?

В. Gehen Sie geradeaus und dann nach links. Dann können Sie das Rathaus schon sehen.

А. Danke schön.



II

А. Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich zum Fußballstadion?

В. Fahren Sie zuerst mit der Straßenbahn Nr. 5 oder mit dem Bus Nr. 43. Dann gehen Sie ein paar Schritte zu Fuß.

А. Sie sprechen sehr schnell. Ich verstehe nicht gut Deutsch. Können Sie bitte langsamer sprechen.

В. Mit dem Bus 43 oder mit der Straßenbahn 5.

А. Danke.



III

А. Können Sie mir sagen, wie ich zum Nationaltheater komme?

В. Fahren Sie mit der Straßenbahn 1,4 oder 24. Da kommen Sie direkt zum Nationaltheater.

А. Zeigen Sie mir doch bitte auf der Karte, wo ich jetzt bin.



Спросите, как пройти к определённому объекту в городе

Составьте диалоги, используя следующие фразы:

I

Entschuldigen Sie bitte, wo ist…

das Rathaus? Theater? Museum? Einkaufszentrum?

der Marienplatz? Ratskeller? Hauptbahnhof? Fernsehturm?

die Frauenkirche? Staatsbibliothek? Universität? Hauptpost?

eine Telefonzelle? Apotheke? Buchhandlung? Tankstelle? Toilette?

ein Cafe? Taxistand?

die nächste S-Bahnstation (U-Bahnstation)? Straßenbahnhaltestelle? Bushaltestelle? Polizeiwache?

das nächste Krankenhaus?



II

Wie komme ich…

zum Rathaus? Theater? Museum? Stadion? Einkaufszentrum? Marienplatz? Ratskeller? Hauptbahnhof? Flughafen? Hafen?

zur Frauenkirche? Staatsbibliothek? Autobahn?

Повторение пройденного материала



Образец диалога-приглашения:

I    A. Peter, Hans, ich möchte euch morgen Abend einladen. Kommt doch am Mittwoch zu uns – um sieben.

B. Sehr gern. Wir kommen um sieben.



II    A. Ich möchte Sie heute zum Abendessen einladen.

B. Danke für die Einladung, aber ich kann leider nicht kommen. Ich habe keine Zeit.



III    A. Kommen Sie doch morgen Abend zu uns.

B. Um wie viel Uhr?

A. Kommen Sie doch um sieben.

B. Sehr gern. Ich komme um sieben.

Фразы для составления аналогичного диалога:

Sabine und Susanne – Sonntag Abend / Bernd und Eva – Freitag Abend / Ulrike und Harald – Samstag Abend.

Ich möchte Sie heute zum Abendessen einladen. / Ich möchte Sie ins Theater einladen. / Ich möchte Sie morgen zum Mittagessen einladen. / Ich möchte Sie zu einem Spaziergang einladen. / Ich möchte Sie morgen Abend auf ein Glas Wein einladen.

Kommt doch am Sonntag zu uns – um neun. / Kommt doch heute Abend zu uns – um sieben.

Kommen Sie doch morgen Abend zu uns – um sieben. / Kommen doch am Freitag zu uns – um fünf. / Kommen Sie doch heute Abend zu uns – um acht. / Kommen Sie doch am Donnerstag zu uns – um halb| neun. / Kommen Sie doch am Samstag zu uns – um sechs. / Kommen Sie doch am Mittwoch zu uns – um eins.

Heidelberg

Bundesland: Baden-Württemberg

Einwohnerzahl: 150.000

3,5 Millionen Touristen besuchen jährlich die alte, vielbesungene Universitätsstadt am Neckar, die mit ihrer Schlossruine zu den landschaftlich schönsten Städten zählt. Erst durch das Wirken Heidelberger Dichter, wie Brentano v. Arnim und v. Eichendorff* zu Beginn des XIX. Jh., wurde die Stadt zum Inbegriff deutscher Romantik. Die 1386 gegründete Universität ist die älteste im Land und berühmt für ihre Handschriftensammlung.

Wer hätte das gedacht?

Können Sie sich vorstellen, wie viel Wein in das größte Fass der Erde passt? Es steht im Heidelberger Schloss und fasst 221 726 Liter!

* Brentano von Arnim (1778−1857), Joseph von Eichendorff (1788−1857) – deutsche Dichter

Der reiche Mann

Es war einmal ein reicher Mann. Der hatte so viel Geld, das ihn alle Bekannten darum beneideten.

Er aß mit vergoldeten Löffeln, Gabeln und Messern, von den teuersten Tellern, trank aus silbernen Bechern und Kristallgläsern und trug seidene Pantoffeln mit Edelsteinen darauf.

In seiner Villa hingen Bilder, von denen jedes soviel Geld kostete, dass ein Maler- und Tapezierermeister dafür tausend Wohnungen hätte ausmalen und tapezieren müssen. «Er kann alles kaufen, was er möchte», sagten seine Bekannten. Aber das stimmte nicht. Alles konnte der reiche Mann nicht kaufen. Den Schlaf zum Beispiel.

Der reiche Mann konnte nur sehr schwer einschlafen. Und wenn er eingenickt war, schreckte er immer wieder auf. Warum? Weil er fürchtete, dass Diebe seine Villa ausrauben könnten.

Er bezahlte die besten Detektive, die es gab; doch keiner verhalf ihm zur Ruhe. Die Angst vor Einbrechern verscheuchten sie nicht.

Und so schläft der reiche Mann noch immer sehr schwer ein und schrickt immer wieder auf.

Du schläfst bestimmt besser als er.

Gute Nacht.

Как понять смысл длинного предложения?

Предложения в немецком языке могут быть ужасающе длинными, особенно в научных текстах, в журналах и газетах. Вдобавок из-за того, что глагол или важный компонент глагола-сказуемого часто стоит в самом конце, сложно сразу же охватить всю структуру предложения целиком, а если её не понять, то и содержание тоже не очень ясно. Что делать?

Для учебного чтения немецких изданий подходят такие авторы, которые пишут достаточно простым языком. Но что, если вы хотите прочесть какую-то конкретную статью, книгу для получения необходимой информации? В этом случае следует заняться «декодированием» текста.

Взяв в руки карандаш, а лучше маркер, пробегите текст глазами, ища в предложениях основную часть сказуемого и подчеркните её. Затем переходите сразу к концу предложения, где могут находиться другие компоненты глагола-сказуемого. Так вы поймёте, «что делает» существительное данного предложения. Затем вернитесь к началу и ещё раз прочтите всю структуру целиком. Вам сразу станет понятнее, о чём идёт речь.

Дополнительный плюс: применяя такой метод, вы попутно тренируете навыки в том сложном разделе немецкой грамматики, который занимается строением предложения. Часто занимаясь «дешифровкой», вы будете всегда помнить о месте глагола/сказуемого в предложении, а значит, будете делать меньше ошибок и в устной речи.

Ответы к заданиям

Как правильно сказать по-немецки?

Das ist kein schöner Fehler.



Грамотно ли это?

1. Heute ist kein schöner Tag.

2. Das ist keine gute Idee.

3. Er hat keine Idee von dem, was er sagt.



Сделайте предложения отрицательными:

1. Das ist keine große Katastrophe.

2. Unsere Stadt ist keine Hauptstadt.

3. Ich habe keine bessere Idee.



Ответы на вопросы викторины

1. Wie viele Jahreszeiten gibt es?

B: vier

2. Was sind Hanteln?

B: Trainingsgewichte

3. Was sollte man auf jeden Fall anlegen, bevor man mit dem Auto losfährt?

B: Sicherheitsgurt

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 2, 2015. Дата публикации: 09.01.2015