наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

Как и каждый иностранный язык, немецкий изучать не просто. В совершенстве овладеть им во взрослом возрасте удаётся только особо одарённым памятью и музыкальным слухом. Всем остальным освоиться в лабиринте непривычного, нового можно только одним путём – интенсивной тренировкой и каждодневными занятиями – пусть по полчаса, но регулярно.
 
 
möchte zu da mein diese dieser ich dieses ist entschuldigen mir текст bitte извинения sie mit mich п сущ nicht

по теме:

в той же рубрике:



Написание иностранных слов

• Написание английских глаголов

Некоторые глаголы, заимствованные из английского языка, «хорошо» онемечились:

chillen / ich chille / gechillt – отдыхать; расслабиться

pushen / puschen, ich pushe / pusche, gepusht / gepuscht – подгонять; побуждать, поощрять; заставлять, понукать, двигать вперёд

downloaden, ich downloade, downgeloadet – загрузить/скачать данные из интернета

updaten, ich update, upgedatet – обновлять, обновляться (о программах)

upgraden, ich upgrade, upgegradet – обновлять аппаратное или программное обеспечение или его конфигурацию

Запомните:

Онемеченные английские глаголы в причастии II (Partizip II) получают окончание -t, а не -d:

gejumpt, gescannt, gezippt, recycelt / recyclet.

Исключение: relaxed / relaxt



• Написание английских сокращений

Как правило, английские сокращения пишутся с заглавной буквы и без точек. В единственном числе в родительном падеже к сокращению не добавляется -s. Окончание -s добавляется лишь во множественном числе при условии, если сокращение не оканчивается на эту букву.

Примеры:

Единственное число    Множественное число

die SMS    die SMS

die CD    die CDs

der VIP    die VIPs

die DVD    die DVDs

der CEO    die CEOs

Без окончания -s: die FAQ



Упражнение на закрепление материала

Выберите правильный вариант

Hi Susanne,

ich sitze gerade an meinem (computer / Computer) und dachte, ich schreibe dir mal kurz (eine email / E-Mail) und (update / abdate) dich ein wenig.

Neulich war ich einem dieser edlen (Shop’s / Shops), wo sie (Wohnaccesoires / Wohnaccessoires) anbieten. Ich habe mir einen netten Kerzenständer gekauft-in Pink! Morgen Abend gehen wir zu einem (Varieté / Varietee) zusammen mit meinen Eltern und danach gehen wir (Spaghettis / Spagetti) essen beim Bella Napoli. Dabei fällt mir ein, dass ich gerade ziemlich hungrig bin. Ich glaube, ich habe noch ein paar (Pizzas / Pizzen) im Tiefkühlfach. Davon werfe ich mir jetzt eine in den Ofen. Und dazu gibt’s (Schikoree / Chikoré) mit Banane und Apfel. Lecker!

Bis bald!

Deine Bine

PS: Bist du beim (Kommunike / Kommuniqué) nächsten Freitag auch dabei? Bringst du dann bitte die (CDs / Cds) mit, die ich dir geliehen hatte? Danke!

Согласный звук [l]

Немецкий звук [l] отличается как от твёрдого русского л (лыжи), так и от мягкого русского л (капля). Сравните немецкое слово Lampe с русским лампа (твёрдое л) и русским Ляля (мягкое л).

Звук    Буква    Примеры

[l]    l    Lampe, leider, alles



Упражнения на закрепление материала

1. Прочтите:

Klasse, lassen, lesen, Liebe, liechen, Leib, klein, Kiel, Lupe, leer, lang, Lerche, Lien, Liga, Kohl, Kohle, Rolle.

2. Прочтите идиомы и пословицы, обращая внимание на правильное произношение звука [1]:

Mit Leib und Seele. Душой и телом.

Man lernt, solange man lebt. Век живи – век учись.

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. Убить двух зайцев.

Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Смеётся тот, кто смеётся последним.

Glück und Glas – wie leicht zerbricht das! Счастье недолговечно.

dieses или das

Как правильно сказать по-немецки?

Kennst du dieses?

Kennst du das?

Грамотно ли это?

  1. Diese sind alle meine Freunde. Und dieser da ist mein bester Freund.
  2. Umweltverschmutzung? Oh ja, dieses ist ein großes Problem heute.
  3. Wer hat denn dieses geschrieben?
Указательные местоимения dieses и das

dieses = dies, diese, dieser, diese – этот (эта, это, эти), dieser Platz – это место, dieses Zeug – это оборудование, diese Wohnung – эта квартира, alle diese Menschen – все эти люди

das – это, das, was ich sage – то, что я говорю, was ist das? – что это (такое)?

Указательное местоимение dieses очень употребительно, однако оно характерно для литературной речи:

  • когда говорящий хочет указать на какой-то предмет, или обратить внимание собеседника на что-то определённое – Ich möchte diese Bluse hier anprobieren.
  • в письменной речи, описывая какое-то событие, действие – Er war mit diesen Resultaten nicht zufrieden.
В разговорной (обиходной) речи для выражения того же чаще используется der/die/das (не путать с артиклем!) или сочетание der da / der hier, die da, das da.

Das da ist mein Teddybär. Вот мой игрушечный медвежонок.

Und das hier ist ein Foto von meiner Familie. А вот фотография моей семьи.

Der Kleine da, das bin ich. Тот малыш (на фото) – это я.

Тема «Извинение»

• Стилистически повышенные формы извинения

Прежде всего, это следующие обороты:

Простите /извините + сущ. в В. п. неодуш. Verzeihen Sie (Entschuldigen Sie) + сущ. в В. п.

Простите + мне + сущ. в В. п. неодуш. Verzeihen Sie mir + сущ. в В. п.

Простите мою оплошность! Verzeihen Sie mein Versehen!

Простите мою ошибку! Verzeihen Sie mir mein Fehler!



• Следующие высказывания содержат обоснование вины и указывают на объект извинения:

Я виноват в том, что… Ich bin schuld (daran) /Ich habe Schuld, dass (weil)…

Я виноват перед Вами. Ich stehe in Ihrer Schuld.

Например: – Я виновата перед Вами: не смогла принести книгу. – Ich bin schuld, weil ich das Buch nicht mitgebracht habe.



• Выражение просьбы простить. Оно свойственно в большей степени интеллигентам старшего и, реже, среднего поколения:

Прошу прощения! Verzeihen Sie bitte! / Ich bitte um Verzeihung!



• Извинение с указанием причины:

(Я) прошу (у Вас) прощения за… Ich bitte (Sie) für + сущ. в В. п. um Verzeihung

Прошу меня простить за (то, что)… Ich bitte (Sie) um Verzeihung, weil… (dafür, dass…)

Например: – Я прошу у Вас прощения за то, что не выполнил своего обещания. – Ich bitte Sie um Verzeihung, weil ich mein Versprechen nicht erfüllt habe.



• Извинения с оттенком официальности:

Приношу свои (глубокие) извинения! Ich möchte mich (zutiefst) entschuldigen!

Например: – Я опоздал! Приношу свои глубокие извинения! – Ich bin zu spät gekommen. Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen.

Приношу свои извинения за + сущ. в В. п. (за то, что…). Ich möchte mich für + сущ. в В. п. entschuldigen. / Ich möchte mich dafür entschuldigen, dass…

Примите мои (глубокие) извинения! Ich möchte mich (zutiefst) entschuldigen!



• Обороты со словами «Разрешите» – Erlauben Sie, «Позвольте» – Gestatten Sie.

Разрешите извиниться (перед Вами)! / Позвольте просить (у Вас) извинения/прощения! / Позвольте принести (вам) (свои) извинения! Erlauben Sie / Gestatten Sie, dass ich mich bei Ihnen entschuldige!

Bad Berleburg

Bundesland: Nordrhein-Westfalen

Einwohnerzahl: 20.000

Das von Wäldern und Höhen umschlossene ehemalige Residenzstädtchen mit schönen Fachwerkhäusern liegt reizvoll am Südosthang des Rothaargebirges. Eine Sehenswürdigkeit ist das Renaissance-Schloss der Fürsten Sayn-Wittgenstein am oberen Stadtrand, erbaut von Graf Casimir, der vielen Glaubensflüchtlingen eine neue Heimat gab. Neben dem jungen Kneippbad prägen Tourismus und Wintersport das Wirtschaftsleben.

Кто знает ответ?

1. Welche mathematische Operation zählt nicht zu den Grundrechenarten?

A: Addieren

B: Dividieren

C: Logarithmieren

D: Subtrahieren



2. Welcher dieser Aristokraten wurde als Vampir unsterblich?

A: Baron Münchhausen

B: Fürst Pückler

C: Kaiser Barbarossa

D: Graf Dracula



3. Wie nennt man eine Wasserstelle in der Wüste?

A: Orakel

B: Ornament

C: Oase

D: Oboe

Что делать, если вы плохо читаете по-немецки

Любой навык требует тренировки. Если вы читаете изредка и лишь короткие учебные тексты, то научиться бегло и правильно читать вам не удастся.

Бывает, увидев незнакомый длинный текст, человек тотчас опускает руки. Он заранее уверен, что не сможет его осилить. Многие даже и не пытаются прочесть такой текст. «А зачем, когда итог и так ясен?».

Если вы испытываете такой страх перед незнакомыми длинными текстами, то его надо стараться преодолевать путём ежедневной тренировки. Заставляйте себя прочесть вслух небольшой абзац. Начните с медленного темпа. Затем вечером или на другой день прочтите снова тот же абзац чуть быстрее. Не хватайтесь сразу же за словарь. В одном из уроков мы уже говорили о том, как читать незнакомые тексты. Поиск каждого слова в словаре сильно замедляет процесс чтения, делает такое занятие утомительным, нудным. Поставьте себе задачу попытаться понять, о чём идёт речь, возможно, не с первого прочтения, а со второго, третьего. Поняты должны быть не отдельные слова, а смысл всего текста в целом. Если вам это удалось, то с каждым новым освоенным текстом вы будете обретать уверенность в своих силах.

Итак, упражняйтесь в быстром чтении. Ежедневно. С любым текстом. Быстрое чтение – это метод для первого знакомства с текстом, вопрос культуры чтения. При изучении иностранного языка нужно стараться приобрести такую же скорость чтения, как и на родном языке.

Как этому учиться? Прежде всего: оцените, какова длина текста – 20 строк, 3 страницы, половина газетной колонки… Затем прикиньте, сколько времени займёт у вас ознакомительное чтение. Цель такого чтения – понять, о чём говорится в тексте, каков посыл данного текста, его основная информация. Дальше: быстро пробегите текст глазами и попытайтесь уложиться в запланированное время.

Но быстрое чтение – это не профессиональный спорт с секундомером. Ведь текст хочется понять, и чтение должно доставлять удовольствие.

Что может нам помочь сразу понять, о чём данный текст:

  • название текста;
  • фотографии, иллюстрации, рисунки;
  • отдельные ключевые слова, которые знакомы.
Читая, выберите такой темп, который вписывался бы в промежуток между «пробежать глазами» и «читать скрупулёзно». Пытайтесь понять незнакомые слова на основе смыслового контекста (не все незнакомые слова важны для понимания текста).

Происхождение пословиц

Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts. Моё имя Хазе, я ничего не знаю.

Эта пословица имеет следующую историю: студент Гейдельбергского университета Виктор Хазе заявил, что потерял свой студенческий билет, который на самом деле отдал своему товарищу. Тот с его помощью скрылся во Франции, спасаясь от наказания за то, что застрелил на дуэли другого студента. «Mein Name ist Hase, ich verneine die Generalfragen, ich weiß von nichts.» – Этот ответ Хазе на вопросы университетского суда (1854/55 гг.) быстро распространился в студенческих кругах и затем стал общеупотребительным в ситуациях, когда человек желает что-то скрыть или хочет устраниться от прямого ответа.

Русские аналоги:

Моя хата с краю, я ничего не знаю. Я не я, и корова не моя. Моё дело – сторона.



Besser ein Scherflein als ein Garlassensein. Лучше одна лепта, чем совсем ничего.

«Scherflein“, также «Schärft», «Helbing», «Großler», «Halmkäppchen» – лепта, в прошлом саксонская и нижнесаксонская разменная монета из серебра. Слово возникло из древневерхненемецкого «scarbon», средневерхненемецкого «scherben»: резать на маленькие куски. Отсюда пошло выражение: «вносить лепту» – внести свой маленький вклад, долю, принять участие – материально, за счёт своего ума или труда.

Русский аналог:

Кому доли нет, того не принимают в совет.



Da beißt die Maus keinen Faden ab. Мышь не обгрызает нить.

Объяснение: об этом нечего и говорить.

Пословица связана со следующей легендой. Языческая богиня Фрея, так же, как и фрау Холле, матушка Метелица – германский мифологический персонаж, взбивала облака и пряла. В христианстве Фрею сменила святая Гертруда. 17 марта в день святой Гертруды заканчиваются вся зимняя работа прях. Про это говорят, что мышь обгрызла нитки у святых. Если бы она этого не сделала, то женщины могли бы прясть и дальше, и опоздали бы начать вовремя весенние работы на поле.

Wetter    Погода

der Regen    дождь

der Schnee    снег

der Hagel    град

der Blitz,-e    молния

der Donner,-    гром

der Wind,-e    ветер

der Nordwind,-e    северный ветер, норд

der Südwind,-e    южный ветер

der Westwind,-e    западный ветер

der Ost,-e     восточный ветер, ост

der Sturm, -e    буря; ураган; шторм

der Orkan,-e    ураган

der Zug, -e    струя (воздуха); сквозняк; ветер

die Zugluft    сквозняк

der Luftzug    сквозняк

der Windstoß, -e    порыв ветра

der Sonnenschein    солнечный свет, солнечное сияние; солнце

der Grad,-e    градус

die Temperatur,-en    температура

das Thermometer,-    термометр, градусник

das Gewitter,-    гроза

das Gewölk    облака

das Aprilwetter    переменчивая погода

das Barometer,-    барометр

Gewitterwolke,-n    грозовое облако

die Regenwolke,-n    дождевое облако; дождевая туча

die Wolke,-n    облако; туча

die Wolkendecke,-n    слой облаков

die Luft, ‚e    воздух; ветер

die Windstille    безветрие; затишье, (мёртвый) штиль

die Wärme    тепло, теплота; жар

die Hitze    жара, зной



Смешно!

Lehrer: «Wer kann mir ein Tier nennen, das nicht mehr vorkommt?»

Paulchen: «Unser Dackel, Herr Lehrer!»

«Unsinn, Paulchen, ich meine doch Tierarten, die NICHT MEHR BEI UNS VORKOMMEN!»

«Dann kommen Sie mal mit zu uns nach Hause, Herr Lehrer, und rufen Sie ihn, wenn er unterm Sofa sitzt. Sie werden dann schon sehen, dass er nicht vorkommt!»



Ответы к заданиям



Выберите правильный вариант

Computer – E-Mail – Update – Shops – Wohnaccessoires – beides möglich: Variete / Varietee – Spagetti – beides möglich: Pizzas / Pizzen – Schikoree – Kommunique – CDs



Как правильно сказать по-немецки?

Kennst du das?



Грамотно ли это?

1. Die/Das (hier) sind alle meine Freunde. Und der da ist mein bester Freund.

2. Umweltverschmutzung? Oh ja, das ist heute ein großes Problem.

3. Wer hat denn das da geschrieben?



Ответы на вопросы викторины

1. Welche mathematische Operation zählt nicht zu den Grundrechenarten?

C: Logarithmieren

2. Welcher dieser Aristokraten wurde als Vampir unsterblich?

D: Graf Dracula

3. Wie nennt man eine Wasserstelle in der Wüste?

C: Oase

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 36, 2014. Дата публикации: 05.09.2014