наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

Овладение иностранным языком – это тренировка интеллекта. Для того чтобы наша мозговая активность не снижалась, необходимо постоянно тренироваться. Как нельзя лучше для этого подходит изучение иностранного языка. Наша память, острота ума, интеллектуальные способности при изучении языка постоянно улучшаются. И это в корне меняет качество жизни.
 
 
ich строчной ebenso nicht paar gleiche dank ihnen immer in genauso заглавной es wie sie dir dasselbe буквы du derselbe

по теме:

в той же рубрике:



Заглавная или строчная буква

  • Написание имён собственных и названий улиц
В именах собственных артикль и предлог пишутся со строчной буквы, даже когда имя не названо полностью:

J. W. von Goethe, Walther von der Vogelweide, Andreas vom Hofe

Es gab einen Bischof namens van der Velden.

Правила написания названий улиц:

  • если название состоит из двух частей, из которых первая не имеет окончания, то слово пишется слитно:
Hauptstraße, Bonngasse, Hochweg

  • если первая часть названия улицы имеет своё окончание, например, – er, – sche (r) или какое-либо иное, то название следует писать раздельно, поскольку окончание относится к существительному:
Kölner Landstraße, Clevischer Ring, Hohe Straße;

но:

Neandertalerstraße

  • если в названии улицы несколько имён, то между всеми словами названия следует ставить дефис:
Konrad-Adenauer-Ufer, Karl-von-Mayer-Platz, Dr.-Johannes-Halbsguth-Straße

  • названия улиц всегда начинаются с заглавной буквы, так же пишутся и прилагательные, входящие в название, а артикли и предлоги – со строчной:
An der Langen Mauer, Hinter dem Alten Driesch

  • Такие названия улиц, как Hohe Straße или Clevischer Ring склоняются:
Ich wohne in der Hohen Straße / am Clevischen Ring.

  • Как писать: Paar или paar?
Слово (ein) paar пишется со строчной буквы, означает небольшое количество чего-либо и переводится как несколько:

ein paar Äpfel, ein paar Brötchen, ein paar Münzen.

Слово Paar (уменьшительная форма: Pärchen) – это всегда два предмета, как правило, парные. Слово пишется с заглавной буквы и переводится как пара:

ein Paar Socken, ein Paar Augen, ein Paar Schuhe; sie sind ein Paar.

Если это слово заменяется синонимом einige или wenige, то оно пишется со строчной буквы: ein paar.

  • Написание личных местоимений как вежливого обращения
Личное местоимение Sie как вежливое обращение, а также его склоняемая форма всегда пишутся с заглавной буквы. Это же касается притяжательного местоимения Ihr:

Könnten Sie mir bitte helfen? Ich danke Ihnen sehr. Geht Ihre Uhr richtig?

Местоимение, которое пишется с заглавной буквы, обращено всегда к человеку, с которым говорят. Если имеют в виду кого-либо другого, то в этом случае местоимение пишется со строчной буквы.

Haben Sie Ihre Uhr wiedergefunden? спрашивают человека, который искал свои часы.

Haben sie Ihre Uhr wiedergefunden? спрашивают о группе людей, которая искала часы того, к которому обращается говорящий.

Haben Sie ihre Uhr wiedergefunden? спрашивают человека о часах, которые он искал для другого (женщины).

Haben sie ihre Uhr wiedergefunden? спрашивают о группе людей, которая искала свои часы.

По этим примерам видно, что написание местоимения с заглавной или строчной буквы зависит от смысла высказывания.

В письмах обращаются к человеку и пишут местоимения с заглавной или строчной буквы в зависимости от отношения к нему. Если это старший по возрасту или чину, то с заглавной буквы, если приятель или младший, то со строчной. То же касается написания местоимения, выражающего множественное число:

Liebe Sarah,

danke, dass du / Du dich / Dich bereit erklärt hast, uns eure / Eure Ferienwohnung zur Verfügung zu stellen, denn ihr / Ihr könnt euch / Euch gar nicht vorstellen,…

Обратите внимание на написание местоимений с заглавной или строчной буквы в следующих примерах:

Ich habe ihm das Du angeboten.

Du kannst ihn mit Du anreden.

Du kannst ruhig du / Du zu mir sagen.

Wir sind schon lange per du / per Du.

Согласные звуки [f], [v]

Буква v имеет два варианта звучания. Иногда она звучит как русская ф. Также, кстати, как и немецкая f. Согласные звуки [f] и [v] похожи на русские [ф] и [в], но отличаются от них по степени напряжённости и звонкости.

Прочтите:

Vogel

vornehm

Vorsicht

Vetter

Vollmond

Veilchen

Volk

viel

vermissen



Иногда v звучит как русская в. Также звучит и немецкая w.

Например:

die Villa

Vase

Klavier

Jagdrevier



Итак, немецкая буква v имеет два разных звука.

Прочтите и постарайтесь перевести шутливый стишок на эту тему.



Darüber wundert sich das «V»

Obwohl ich immer als «V» vor dir steh’,

bin ich manchmal ein «F» und manchmal ein «W».

Im Klavier und im Jagdrevier

Wird ein «W» aus mir.

Du siehst mich als «V», doch wie sagst du dann?

Willa, Wase und Pawian.

Nur aus dem Vollmond, das ware zum Lachen,

durftest du keinen Wollmond machen,

und aus dem Veilchen kein Weilchen,

aus dem Vetter kein Wetter.

Ich bin manchmal ein «F» und manchmal ein «W»,

obwohl ich immer als «V» vor dir steh!

Звук    Буква    Примеры

[f]    f, v    fragen, fahren, vier, viel, Vater, Vers, ver-, vor-, vorn

[v]    w, v    wann, warten, в иностранных словах: Vase, Veteran, Vokal, Vokabel, Vulkan, November и др.

Упражнение на закрепление материала

Прочтите:

[f] – Farm, Farbe, fragen, fahren, Vater, vier

[v] – wie, wir, wann, wa’rum, Wand, warten



dasselbe, das gleiche или genauso

Dasselbe ist oft etwas ganz Anderes.

Грамотно ли это?

1. Ich mache es nicht dasselbe wie du.

2. Du hast genauso Kleid wie meine Schwester.

3. Immer der gleiche Unsinn!



Слова dasselbe, das (der, die) gleiche, genauso/ebenso означают:

dasselbe/derselbe/dieselbe – то же, то (же) самое, тот же, тот (же) самый /та же, та (же) самая, те же, те (же) самые

gleich/ das gleiche – равный, одинаковый; подобный

genauso/ebenso – точно такой же

При их употреблении надо помнить следующее: при сравнении dasselbe/derselbe/dieselbe и das gleiche стоят вместе с существительным, поясняя его.

dasselbe Kleid, derselbe Quatsch, dieselben Leute – то же самое платье, тот же самый вздор, те же самые люди

die gleiche Situation – такая же / подобная ситуация

Иногда, в повседневной речи существительное опускается, но оно всегда понятно из контекста.

Was willst du trinken Bier oder Wein? Что ты будешь пить: пиво или вино?

Ein Glas Wein bitte. Стакан вина, пожалуйста.

Und ich nehme dasselbe/ das gleiche. И мне того же (тоже стакан вина).

dasselbe/derselbe/dieselbe и das gleiche хотя и имеют несколько разные оттенки в значении, но в повседневной речи они взаимозаменяемы.

Наречие genauso/ebenso употребляется при сравнении в конструкции genauso gut wie / ebenso gut wie.

Ich tanze fast genauso gut wie Rudolf Nuriev. Я танцую так же хорошо, как Рудольф Нуриев.

Ich singe fast ebenso gut wie Frank Sinatra. Я пою так же хорошо, как Фрэнк Синатра.



Вставьте вместо пропусков: dasselbe/derselbe/dieselbe, das gleiche, genauso/ebenso

1. Du hast ja… Hemd an wie ich!

2. Im Fernsehen kommt doch immer wieder… Mist.

3. Du hast das… gut gemacht wie immer.

4. Es war fast… schön wie beim letzten Mal.

5. Findest du nicht, dass es… schmeckt wie gestern?

Тема «Благодарность»

  • Стилистически повышенными, с оттенком официальности являются и следующие выражения:
Разрешите поблагодарить Вас за… Darf ich Ihnen für + сущ. в В. п. meinen Dank ausdrücken.

Позвольте выразить (Вам) благодарность за то, что… Darf ich Ihnen meinen Dank dafür aussprechen, dass… . / Darf ich Ihnen meinen Dank aussprechen, weil… .

  • Стилистически повышенные обороты, употребляемые в сугубо официальной обстановке, (безотносительно к возрасту говорящего):
(Я) приношу мою/свою благодарность. Ich möchte jmdm. meinen Dank für + сущ. в В. п. aussprechen (ausdrücken).

(Я) выражаю Вам мою/свою благодарность за… / за то, что… Ich möchte Ihnen meinen Dank dafür aussprechen / ausdrücken, dass…

  • Выражение благодарности со стороны администрации по отношению к коллеге:
Выражаем Вам благодарность за ваш труд. Wir danken Ihnen für die geleistete Arbeit.

  • Фразы с глаголом «хотеть» («хочется») mögen:
Я хочу /я хотел бы / мне хочется / мне хотелось бы поблагодарить Вас/тебя за… / за то, что… Ich möchte Ihnen (dir) für (dafür, dass…) + сущ. в В. п. danken,

Я хочу / я хотел бы / мне хочется / мне хотелось бы выразить (Вам) свою/мою благодарность/признательность. Ich möchte Ihnen meinen Dank aussprechen.

Например: – Я хочу поблагодарить Вас за эту большую услугу. – Ich möchte Ihnen für diese große Hilfe danken.

  • Оттенок долженствования содержится в выражениях:
Я должен поблагодарить Вас (выразить Вам благодарность) за то, что… Ich muss mich bei Ihnen bedanken für + сущ. в В. п. / Ich muss meinen Dank aussprechen dafür, dass…

  • Эмоционально-экспрессивные выражения благодарности:
Как я Вам/тебе благодарна! / Я Вам/тебе (так) благодарен! Wie bin ich Ihnen/dir dankbar! / Wie dankbar ich Ihnen/dir bin!

Вы/ты не знаете (-ешь) / Вы/ты не можете (-ешь) себе представить / Вы/ты не представляете (-ешь), как я Вам/тебе благодарен! Sie wissen / du weißt gar nicht, wie dankbar ich Ihnen /dir bin! Sie können sich / Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie dankbar ich Ihnen/dir bin!

Если бы Вы/ты знали (-л), как я Вам/тебе благодарен/признателен! Wenn Sie wüssten / Wenn du wüsstest, wie dankbar ich Ihnen/dir bin!

Например: – Ну, теперь Ваша дочка совсем здорова. – Если бы Вы знали, доктор, как я Вам благодарна! – So, jetzt ist Ihr Tochterchen wieder ganz gesund. – Wenn Sie wüssten, Herr Doktor, Hefe dankbar ich Ihnen bin!

Как и в русском языке, в немецком в этом же ряду эмоциональных выражений стоит преувеличение:

Тысяча благодарностей! Tausend Dank!

Offenburg

Bundesland: Baden-Württemberg

Einwohnerzahl: 51.000

Offenburg, die Stadt des Weinhandels, liegt in der warmen und fruchtbaren Ortenau, dort wo die Kinzig* den Schwarzwald und seine rebbedeckten Vorberge verlässt. So ist die Stadt Ausgangspunkt der Schwarzwaldbahn durchs Kinzigtal nach Gutach, Triberg und St. Georgen**. Das graphische Gewerbe hat hier alte Tradition. Heute ist der Burda-Verlag der größte Arbeitgeber der Stadt.

Ausflug:

Einmal Gruseln gefällig? Am Mummelsee an der Schwarzwaldhochstraße sollen nachts bei Mondschein zierliche Wassernixen und kleine Mümmlein übers Wasser tanzen.

* die Kinzig – Кинциг (река)

** Gutach, Triberg und St. Georgen – названия городов

Кто знает ответ?

1. Welcher Fluss fließt nicht durch Deutschland?

A: Mosel

B: Donau

C: Weser

D: Loire

2. Die in einer Kokosnuss enthaltene Flüssigkeit nennt man… ?

A: Kokostee

B: Kokoskaffee

C: Kokosmilch

D: Kokosbier

3. Welcher Vogel gilt als «Kinderbringer»?

A: Eule

B: Storch

C: Adler

D: Kuckuck

Что делать, если материала для изучения языка очень много?

Когда приступаешь к изучению иностранного языка, то, как правило, помимо основного учебника, который рекомендуют на курсах, стараешься купить, взять у знакомых или в библиотеке ещё несколько пособий. Материала набирается так много, что порой теряешься, не знаешь, на каком учебнике, пособии остановиться. Мы уже давали совет о том, как «подстроить» учебник по грамматике под свои нужды. То же самое надо сделать и со всем прочим собранным вами материалом. Не так важно, какой учебник вы приобрели. Если он вам не по душе: не нравится, как изложен материал, нет упражнений или они однообразные, слишком лёгкие/сложные, не нравится структура пособия, нет выделений, мелкий шрифт и т.д., то трудно ожидать успеха в освоении иностранного языка.

Что же делать?

Очертите круг тем и проблем, которые вы хотите решить, изучая немецкий язык. Они не должны быть слишком общими. «Прекрасно овладеть языком»? Этого хочет каждый. Сразу же возникают вопросы: что вы под этим понимаете? Сколько вам потребуется времени на это? Как достичь желаемого результата?

А если не рассматривать проблему так глобально? Чем плохо поставить себе ряд более мелких, вполне конкретных задач: за два-три месяца научиться понимать на слух и правильно записывать немецкие числительные; выучить род и множественное число 100 (200,300… наиболее употребительных, с вашей точки зрения) слов; научиться грамотно строить немецкое предложение (включая, естественно, придаточные) и т.д.

В зависимости от того, каковы будут ваши планы, вам и следует подбирать учебные пособия.

Юмор по-немецки

Пить или не пить?

Darf ich Ihnen ein Gläschen Wein anbieten?», wird der Herr Hofrat in Wien gefragt.

«Bitte», sagt der Herr Hofrat. «Also erstens ist heute Fasttag. Da trink ich keinen Wein. Zweitens hab ich ein Gelübde getan, dass ich überhaupt keinen Wein mehr trink. Und drittens hab ich heut schon einmal ein Glaserl getrunken, irgendwo. Aber viertens, na ja, noch ein Glaserl könnt vielleicht gar nicht schaden. Also, bitte, ja!»



Женская дружба

«Findest du nicht, dass die Schlamm-Gesichtsmaske unsere Uschi hübscher gemacht hat?»

«Ja. Aber nur solange sie die Maske drauf hat.»



Студенческий юмор

Prüfer: «Wie viele Inseln gibt es in der Karibik und wie heißen sie?»

Prüfling: «Es gibt ziemlich viele Inseln in der Karibik und ich heiße Franz.»

***

«Wir wollen heute über das Thema „Die Lüge’ sprechen“, sagt der Professor zu seinen Studenten. «Zu Beginn eine Frage: Wer von Ihnen hat schon mein Buch „Die Lüge im Leben der Menschen’“ gelesen?» Es melden sich mindestens zwanzig Zuhörer. «Soso», meint der Professor. «Da haben wir bereits ein wertvolles Beispiel. Mein Buch kommt erst in vier Wochen auf den Markt.»



Проблемы с памятью

«Ich habe ein ganz ausgezeichnetes Gedächtnis», sagt Herr Meierlein. «Nur drei Dinge kann ich mir nicht merken: erstens Namen, zweitens Zahlen und drittens, drittens… das habe ich jetzt vergessen!»



Подростки

Der Vater fragt entsetzt seine 15-jährige Tochter:

– Warum liegt denn die Mami bewusstlos am Boden?

– Selber schuld, was hat sie auch in meinem Tagebuch zu lesen?

***

– Was ist eigentlich Pubertät?

– Das ist, wenn die Jungs noch nicht genau wissen, ob sie die Mädchen noch verhauen oder schon küssen sollen!

Ответы к заданиям

Грамотно ли это?

1. Ich mache es nicht genauso wie du.

2. Du hast das gleiche Kleid wie meine Schwester.

3. Immer derselbe Unsinn!

Вставьте вместо пропусков: dasselbe/derselbe/dieselbe, das gleiche, genauso /ebenso

1. Du hast ja das gleiche/ dasselbe Hemd an wie ich!

2. Im Fernsehen kommt doch immer wieder derselbe/der gleiche Mist.

3. Du hast das genauso/ebenso gut gemacht wie immer.

4. Es war fast genauso schön wie beim letzten Mal.

5. Findest du nicht, dass es genauso schmeckt wie gestern?

Ответы на вопросы викторины

1. Welcher Fluss fließt nicht durch Deutschland?

D: Loire

2. Die in einer Kokosnuss enthaltene Flüssigkeit nennt man… ?

C: Kokosmilch

3. Welcher Vogel gilt als «Kinderbringer»?

B: Storchn

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 15, 2014. Дата публикации: 11.04.2014