наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

Немецкий язык – роскошь, которую вы можете себе позволить! Да, именно роскошь – роскошь общения с людьми, величайшая привилегия, которую мы едва ли ценим. Знание немецкого языка даёт нам массу новых возможностей и преимуществ, и об этом мы не раз ещё вспомним. Учите язык, позвольте себе эту роскошь, распахните двери в неизведанный мир и получите новую степень свободы!
 
 
fliegen ist hier слова an wieder da sich uns auf kommt sie um прочтите auch du mal слов in frau



Названия некоторых стран и их жителей
 

по теме:

в той же рубрике:



Определённый артикль

Определённый артикль употребляется в следующих случаях:

1) если существительное обозначает не отдельный предмет, а весь вид данных предметов (т. е. имеет обобщающее значение):

Das Flugzeug ist das schnellste Verkehrsmittel. Самолёт – самый быстрый вид транспорта.

2) когда говорят о предметах, хорошо знакомых говорящему и собеседнику:

Ist der Vater schon gekommen? Отец уже пришёл?

Ich gehe sofort in die Schule! Я сейчас же иду в школу!

Räume das Zimmer auf! Убери комнату!

Was steht dort auf dem Fensterbrett? Что там стоит на подоконнике?

Nimm den Hut ab! Сними шляпу!

3) когда говорят о предметах, являющихся единственными в своём роде.

К числу предметов, единственных в своём роде, относятся: названия звёзд, планет, стран света, времён года, месяцев, дней недели, рек, озёр, морей, океанов, гор, горных хребтов.

Например:

Der Merkur und die Venus sind die Planeten, die der Sonne am nächsten sind. Меркурий и Венера – две планеты, которые ближе всего к Солнцу.

Im* Herbst fliegen die Zugvögel nach dem Süden. Осенью перелётные птицы улетают на юг.

Im* Juni und im* Juli ist es gewöhnlich heiß. В июне и в июле обычно бывает жарко.

Am* Sonntag ruhen alle aus. В воскресенье все отдыхают.

Viele deutsche Städte liegen am* Rhein. Многие немецкие города расположены на Рейне.

Der Atlantische Ozean liegt zwischen Europa und Amerika. Атлантический океан простирается между Европой и Америкой.

Viele Touristen besuchen den Harz**. Многие туристы посещают Гарц.

Пояснения

* В немецком языке определённый артикль часто сливается с предлогом, например: im = in dem; am = an dem

** der Harz – Гарц, горы в Германии

Упражнение на повторение

Поставьте вместо пропусков определённый или неопределённый артикль в именительном падеже:

Пример. Da steht… Mann; … Mann kommt aus Italien. Da steht ein Mann; der Mann kommt aus Italien.

1. Hier ist… Frau; die Frau ist Französin. 2. Da sitzt ein Mädchen; … Mädchen lernt Deutsch. 3. Jetzt kommt… Junge; … Junge heißt Thomas. 4. Dort hinten wartet… Herr; … Herr hat keine Zeit. 5. Hier kommt… Dame; … Dame spricht fließend Englisch. 6. Morgen besucht mich… Freund; … Freund lebt jetzt in Österreich. 7. Jetzt kommt… Lehrer; … Lehrer unterrichtet Deutsch. 8. Hier ist… Lehrerin; … Lehrerin wohnt in Köln. 9. Dort drüben steht… Hausfrau; … Hausfrau hat drei kleine Kinder. 10. Im Supermarkt arbeitet… Verkäuferin; … Verkäuferin verkauft Obst und Gemüse. 11. Hier spielt… Kind; … Kind ist vier Jahre alt.

Открытые и закрытые гласные

Краткий открытый [i], долгий закрытый [i: ]

1. Прочтите следующие слова:

[i] – mit, dick, Kinn, Kick, bin, tickt

[i: ] – mir, dir, Bier, Dienst, Kiel

2. Сравните пары слов:

[i: ]         [i]

mir        mit

wir        wirr

dient        dick

Tier        Tick

3. Прочтите и запомните следующие поговорки и устойчивые выражения, обращая внимание на долготу и краткость звуков [i: ] – [i]:

Auf Schritt und Tritt. На каждом шагу.

Frische Fische – gute Fische. Куй железо, пока горячо.

Alte Bäume biegt man nicht. Горбатого могила исправит.

Wie du mir, so ich dir. Как аукнется, так и откликнется.

4. Упражнение на повторение.

Прочтите следующие слова с долгими закрытыми и краткими открытыми гласными звуками:

а) kann, Tat, gut, Bann, dumm, nur, kam, Kurt, Kamm, du

в) Заполните пропуски в пословицах и устойчивых выражениях, затем прочтите полученное, обращая внимание на правильность произнесения долгих и кратких звуков:

Man darf den Tag nicht… … … loben.

Ende gut-… … .

Muss ist eine harte… .

… – getan.

Betrug… … klug.



Краткий открытый [ε], долгий открытый [ε: ]

Запомните: пара звуков – краткий [ε] и долгий

[ε: ] – оба открытые.

Краткий и долгий звуки [ε] и [ε: ] мало отличаются от русского [э]. Губы отодвинуты от зубов и образуют овал. Сравните по звучанию немецкое «Ära» и русское «эра». Согласные звуки перед [ε] и [ε: ] не смягчаются.

Упражнения

1. Прочтите следующие слова:

[ε] – es, Ende, fern, gern, Werk, fremd, Berg, Wetter, Wände

[ε: ] – Bär, Räte, Fähre, Väter, wäre

2. Сравните пары слов:

[ε: ]         [ε]

Bär        Berg

wäre        Werk

Fähre        fremd

gären        gern

Väter        Wetter

Räte        retten



3. Упражнение на повторение.

Прочтите следующие слова с долгими закрытыми и краткими открытыми гласными звуками:

а) Kinn, nur, Gurt, Kahn, dann, mit, Fahrt, da, Uhr, irr, Spur

в) Заполните пропуски в пословицах и устойчивых выражениях, затем прочтите полученное, обращая внимание на правильность произнесения долгих и кратких звуков:

Mit… … Tat.

Wie du mir; so… … .

Der Apfel fällt… … vom Stamm.

… Gruß und… .

… Fische – gute… .

Ошибки при употреблении наречий места

Тот, кто не первый год изучает немецкий язык, наверняка сталкивался с проблемой, когда какое-нибудь русское слово можно перевести разными немецкими словами, схожими по значению. Схожими – если верить словарю, который переводит всё буквально. Иногда очень полезно знать, какое из этих слов надо применять, иначе можно попасть впросак.

Частые ошибки возникают при употреблении наречий her – сюда и hin – туда в составе сложных слов:

her – (сюда) по направлению к говорящему

hin – (туда) в направлении от говорящего



Komm herauf! Поднимайся наверх (по направлению к говорящему).

Ich komme hinauf! Я иду наверх (к тебе).

Komm herunter! Спускайся вниз (от меня).

Ich komme hinunter! Я спускаюсь вниз.



Также: daher – dahin; dorther – dorthin…

her (сюда) к говорящему herauf

Kommen Sie bitte herein! herunter

Входите, пожалуйста! heraus / hierher



hin (туда) от говорящего hinauf

Geh hinaus, aber schnell! hinunter

Уходи, и быстро! hinein / dorthin



Также часто путают пару наречий места herum – umher

herum – вокруг, кругом

Ich gehe um das Haus herum.



umher – кругом, вокруг; там и сям

Ich wandere im Park umher.

Выражения, сопровождающие прощание

Это просьбы, направленные к уходящему, отъезжающему. Приглашения приходить, заходить, приезжать и т. д. могут быть «чисто этикетными», т. е. не предполагать действительного прихода:

Не забывай (-те) (нас)! Vergiss (Vergessen Sie) uns nicht!

Приходи (-те)! Komm (Kommen Sie) bald wieder! / Besuch (Besuchen Sie) uns bald wieder!

Заходи (-те)! Komm (Kommen Sie) bald mal wieder vorbei! / Lass dich (Lassen Sie sich) mal wieder sehen!

Звони (-те)! Ruf (Rufen Sie) mal wieder an! / Melde dich (Melden Sie sich) mal wieder!

Будет время, заходите. Wenn Sie Zeit haben, kommen Sie mal wieder vorbei!

Будете идти мимо, заходите. Wenn Sie hier in der Gegend sind, gucken Sie doch mal wieder rein!

Приезжай (-те)! Komm (Kommen Sie) bald wieder!

Пиши (-те)! Schreib (Schreiben Sie) (mal wieder)!

Не забывай (-те) писать! Vergiss (Vergessen Sie) nicht zu schreiben!

Дай (-те) о себе знать! Lass (Lassen Sie) (etwas) von dir (sich) hören.

Милости просим к нам ещё раз! Sie sind (Du bist) jederzeit bei uns gern wieder gesehen! / Sie sind (Du bist) jederzeit bei uns herzlich willkommen!

В просьбах при прощании может быть выражено внимание к близким, родственникам, друзьям собеседника:

Передай (-те) привет (жене, мужу, родителям)! Grüß (Grüßen Sie) deine (Ihre Frau)! и т. д.

Привет вашей/твоей семье! (Viele) Grüße an Ihre (deine) Familie!

Привет (вашим, твоим, мужу, маме)! (Viele) Grüße zu Hause!

(По) целуй (-те) (детей, дочь, сына)! Küss (Küssen Sie) die Kinder! / Einen Kuss (Viele Küsse) für die Kinder! (Только к очень близким людям.)

Ответные реплики

Ответными репликами при таких просьбах, приглашениях часто являются высказывания:

И вы (ты) тоже! Und du (Sie) bitte auch!

И вы (ты) заходите (заходи). Besuchen Sie (Besuch) uns (mich) bitte auch!

И вы (ты) звоните (звони). Ruf (Rufen Sie) bitte auch an! / Melde dich (Melden Sie sich) bitte auch.

Человек старшего поколения, уезжая от тех, у кого гостил, вместе с благодарностью может употребить оборот:

Не поминайте лихом! Vergesst mich (uns) nicht. Denkt auch mal an mich (uns).

Cochem

Bundesland: Rheinland-Pfalz

Einwohnerzahl: 5.000

Das kleine Weinbaustädtchen liegt am Cochemer Krampen, einer der vielen idyllischen, engen Flusswindungen der Mosel. Auf einem Bergkegel thront die im 19. Jh. nach alten Plänen wieder aufgebaute Burg Cochem, mit ihrem mächtigen Bergfried und Palas, Erkern und Türmen ein Schmuckstück unter den zahlreichen Burgen des Moseltals.

Sehenswert:

Stromabwärts liegt die Burg Eltz, eine echte Bilderbuch-Burg. Da die Burg nie erobert und nie zerstört wurde, ist auch ihre Innenausstattung komplett erhalten.

Scherzfragen über Elefanten

1. Warum haben Elefanten rote Augen?

2. Hast Du schon mal einen Elefanten im Kirschbaum gesehen?

3. Warum lackieren Elefanten ihre Zehennägel rot?

4. Warum sieht man keine Elefanten im Erdbeerfeld?

5. Woran erkennt man, dass ein Elefant im Kühlschrank war?

Scherzantworten

1. Damit sie sich besser im Kirschbaum verstecken können.

2. Nein? Da siehst du mal wie gut sie sich verstecken können!

3. Um sich besser im Erdbeerfeld verstecken zu können.

4. Weil sie sich so gut verstecken können.

5. An den Tapsen auf der Butter.

Zungenbrecher

In Ulm, um Ulm und um Ulm herum.

* * *

Fliegen fliegen hinter Fliegen.

Hinter Fliegen fliegen Fliegen.

* * *

Früh in der Frische

fischen Fischer Fische.

* * *

Schneiders Schere schneidet scharf,

scharf schneidet Schneiders Schere.

* * *

Zehn Ziegen ziehen zehn Zentner Zucker zum Zoo.

Zum Zoo ziehen zehn Ziegen zehn Zentner Zucker.

* * *

Kleien Kinder können keine Kirschkerne knacken.

* * *

Eine lange Schlange schlängelt sich um eine lange Stange.

Um eine lange Stange schlängelt sich eine lange Schlange.

Слово и компания

Что делать, если у вас маленький запас слов?

Многие люди заучивают слова изолированно, просто как отдельные понятия. Однако слова не пребывают в изоляции, каждое где-нибудь в словаре само по себе. Они вступают в родственные или дружественные связи с другими словами, образуя небольшие группы, «компании». Так и нужно их заучивать.

Тот, кто заучивает слова, должен сосредоточить своё внимание не только на отдельном слове, а постараться охватить целую словогруппу.

Отыщите другие слова, которые имеют какое-либо отношение к вашему слову. Определите для себя, какие это отношения.

Многие слова имеют синонимы. Начните подбирать их к знакомым словам. Например: das Haus, das Gebäude, die Wohnung, das Heim.

Для глаголов: как звучит отглагольное существительное? Например: lesen – das Lesen.

Для отглагольных существительных: как звучит соответствующий глагол? Например: das Essen – essen.

От существительных и от глаголов могут образовываться прилагательные. Например: der Terror – terrorisieren – terroristisch. Многие «немецкие» слова имеют «иностранные» аналоги, и наоборот. Например: Erzeugnisse – Produkte.

Для удобства заучивания составьте ассоциативный ряд. Например, для слов das Denkmal и der Dom: betrachten, besichtigen, untersuchen, prüfen; Sehenswürdigkeiten, der Ausflug, die Exkursion; alt, wunderschön, prächtig.

У многих слов есть антиподы или отрицания, например: erlauben – verbieten; der Anfang – das Ende.

Слова можно учить в группах по темам. Например: der Regen – der Schnee – der Sturm – das Gewitter.

Данный метод можно реализовать в виде интеллектуальной игры: если нашёл интересное слово, то в уме представляешь себе другие слова, которые могли бы составить компанию этому слову.

Жизненная философия

Bei Frau Mulemann ist die Gartenmauer umgefallen. Darum muss Meister Knopp her und die Mauer wieder neu aufbauen. Das schafft Meister Knopp mit links. Bald ist er fertig, trägt seine Sachen zum Auto und packt ein. Da kommt ihm Frau Mulemann nachgelaufen und jammert: «Meister Knopp», sagt sie, «jetzt ist die Mauer schon wieder eingefallen!»

«Ja, liebe Frau», sagt da der Meister Knopp. «Was hält heute schon ewig!»

Бог в помощь

Der Pastor im Wilden Westen lässt seinen Hut umherreichen zu einer Sammlung für die Armen der Gemeinde. Als ihm der Hut wieder zurückgegeben wird, ist der total leer geblieben. Da kniet sich der Pastor hin und betet laut:

«Mein Herr und Gott, ich danke dir angesichts dieser Gemeinde, dass der Hut wenigstens wieder zurückgekommen ist!»

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 46, 2012. Дата публикации: 16.11.2012