наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
Германия
Культура


«Уроки фарси»: фильм на пересечении актуальных тем

24 сентября выходит в немецкий прокат фильм «Уроки фарси», снятый американским режиссёром Вадимом Перельманом по сценарию Ильи Цофина. Фильм уже был показан на Berlinale в рамках программы Gala Special и стал одним из самых ярких событий кинофестиваля 2020 года.
 


«Уроки фарси» (Persischstunden) создан как триллер, в котором каждый шаг может привести героя к гибели, поэтому фильм держит в напряжении зрителя до финальных кадров. Кинолента интересна не только динамичным сюжетом, яркой игрой актёров, среди которых и звезда Ларс Айдингер (Lars Eidinger), и актуальной темой Холокоста. Ценность «Уроков фарси» в первую очередь в том, что фильм открывает пласт общечеловеческих проблем, повествуя об истории, которая формально могла произойти где угодно, потому что она – о поиске общего языка и возможности договориться. Как выясняется практически с первых кадров фильма, общий язык будет вымышленным, но отношения и эмоции – настоящие. В преддверии выхода картины на большой экран в Германии Илья Цофин провёл в Берлине камерную встречу и поделился своими мыслями и впечатлениями о работе в этом проекте в контексте эпохи.

Впервые об этом сюжете будущий сценарист Илья Цофин задумался ещё подростком. Он прочитал рассказ немца Вольфганга Кольхаазе (Wolfgang Kohlhaase) «Изобретение языка», и этот рассказ остался в его памяти как реальная история о еврее, выжившем во время войны благодаря невероятному стечению обстоятельств. Этот «бродячий» сюжет много лет спустя стал основой для чернового варианта сценария, написанного, как сказал Цофин, «для себя», то есть такого, который очень долго лежит в столе и имеет все шансы никогда не быть экранизированным. Сценарием продолжительное время никто не интересовался, пока он в 2013 году не попал к кинорежиссёру и продюсеру Тимуру Бекмамбетову. Тот после некоторого размышления предложил написать полноценный сценарий, и после многочисленных правок и внесения изменений в финальную сцену текст был согласован. Но оказалось, что этот проект – не единственный в работе Тимура, поэтому времени на его немедленную реализацию у Бекмамбетова нет. Тогда Цофин решил пойти на рискованный шаг и предложил продюсеру вернуть деньги в обмен на получение прав на сценарий обратно, потому что только так он видел возможным сдвинуть дело с мёртвой точки. Итогом этого поступка стал новый договор с бóльшими полномочиями Цофина и появление в проекте в качестве режиссёра Вадима Перельмана.

Найти подходящих актёров часто не менее сложно, чем найти на съёмки фильма деньги. На роль главного героя рассматривали и целую плеяду молодых французских актёров, и перспективного, тогда ещё бывшего только в статусе восходящей звезды, франко-американского актёра Тимоти Шаламе (Timothée Chalamet). Последний подходил на роль, по мнению режиссёра, идеально, и сценарий актёру понравился, но из-за занятости в других проектах Шаламе отказался. За это время, попросив одного из знакомых передать сценарий на рассмотрение харизматичному Айдингеру, Илья Цофин смог привлечь его в проект на одну из ключевых ролей. А уже косвенно с помощью Айдингера фильм обрёл и актёра на главную роль: им стал активно снимающийся во Франции актёр аргентинского происхождения Науэль Перес Бискаярт (Nahuel Pérez Biscayart). По словам Ильи Цофина, когда Перес Бискаярт услышал, что в фильме уже согласился играть Ларс Айдингер, он сказал: «Если Ларс будет играть, я согласен». Немецкий актёр в ответ остроумно заметил: «Я тоже согласен, если он будет играть. Но если он не согласен, я всё равно буду играть».

Съёмки в Беларуси

По сюжету фильма в «Уроках фарси» нет ничего, что связывало бы кинокартину с Беларусью. Однако действие фильма происходит либо в помещениях, либо на фоне природы. В этом плане нет особой разницы, в каком городе этот фильм снимать. Съёмки во Франции или любой другой западноевропейской стране обошлись бы значительно дороже, а сосны выглядят в целом везде одинаково, тем более что у Цофина уже был опыт съёмок именно в Беларуси.

Поэтому было принято решение снимать фильм там. Это был по-своему интересный опыт для многих участников проекта. Илья Цофин перед съёмками общался с белорусским министром культуры и, в принципе, рассчитывал на получение материальной помощи, в том числе за возможное участие в фильме актёров из Беларуси. Однако выяснилось, что «свободны» только роли охранников, поэтому от этой части замысла пришлось отказаться.

У кинокартины не совсем простая судьба. «Уроки фарси» (фильм, в котором почти все главные герои – немцы, говорящие на немецком) Немецкая киноакадемия не считает немецким. Не считает его своим и Российская киноакадемия, несмотря на то, что сценарий изначально был написан на русском, а вымышленный язык, объединивший двух главных героев, был придуман филологом из МГУ. Однако подготовленный для фестивалей проморолик всё же привлёк внимание публики, и права на показ были проданы более чем в двадцать стран, сначала преимущественно Западной Европы. В дальнейшем успешный показ кинокартины непосредственно на фестивалях позволил привлечь нужных людей из киноиндустрии ещё двух стратегически важных регионов – США и Китая. С учётом ситуации с пандемией пока не совсем понятно, какими будут сборы и насколько высоко оценят фильм кинокритики. Но уже сейчас «Уроки фарси» планируют подавать на премию «Золотой глобус». Кроме того, по словам Ильи Цофина, фильм соответствует и новым стандартам кинопремии «Оскар»: в «Уроках фарси» снимается актёр из Аргентины, который к тому же – гей, а на шесть ключевых персонажей приходится два женских образа, соответственно, проявление национальной, гендерной и сексуальной толерантности как минимум на уровне актёрского состава очевидно.




Мария Перетятько

№ 38, 2020. Дата публикации: 18.09.2020
 
 
вадимом сценарий актёров играть цофин немецкий проект илья фильм деньги ильи фильма цофина уроки актёр съёмки согласен фарси роль ларс
 
 

в той же рубрике:

 
 
 
       
 
   

 
         
 
         
форум
Имя
 
Сообщение