наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
только у нас


Кино, эвенки и любовь

Журналистка Бритта Вульф (Britta Wulf) рассказала «РГ/РБ» о своих сибирских приключениях, документальных съёмках на Байкале и внезапно нагрянувшей любви среди снегов и льда, которым она посвятила целую книгу «Das Rentier in der Küche. Eine deutsch-sibirische Liebe» («Олень на кухне. Немецко-сибирская любовь»).
 


Про кино

Я выросла в ГДР, поэтому я немного говорю по-русски – учила его в школе.

Для меня Россия никогда не была чужой страной, я много читала и знала о ней. Мои родители объездили всю Россию и особенно им нравилось на Байкале, в Сибири. Мама всегда говорила мне, что я обязательно должна там побывать. Такая возможность выдалась только совсем недавно. Я снимаю документальные фильмы о малых народностях, и наша съёмочная группа получила задание снять фильм об эвенках, которые живут на Байкале. С этого и началось моё путешествие в Сибирь.

Мы нашли эвенков в социальных сетях, предложили поучаствовать в съёмках фильма, многие согласились помочь, и вот так, где-то самостоятельно, где-то при помощи турфирмы, мы разработали сценарий и прилетели в Сибирь. Это был март 2014 года.

Про любовь

Мы много работали, снимали людей, узнавали их культуру, слушали их проблемы и переживания. Пять дней пролетели незаметно. И по возвращении домой я внезапно получила сообщение от человека, который активно помогал нашей съёмочной группе. Он написал, что скучает по мне. Мне стало очень интересно, что он во мне нашёл, вот так и началась наша история. Надо сказать, что я не очень хорошо говорю по-русски, а Анатолий (наш помощник) не говорит на немецком вообще. Но тем не менее наша коммуникация была успешной! Более того, у меня никогда не было такого полного взаимопонимания с человеком, и это несмотря на языковой барьер! Я развелась много лет назад и уже привыкла быть одной, смирилась с тем, что в моей жизни больше не будет любовных историй. Но никогда нельзя зарекаться…

Нас разделяли 8000 километров и разница во времени в несколько часов, но мы каждый день оставались на связи. Каждый день писали друг другу сообщения, созванивались в Skype. Бесконечное количество раз переводили сообщения друг друга в переводчиках – я перепробовала все из возможных. Я даже записалась на курсы русского в Volkshochschule, чтобы хоть как-то облегчить наше общение. В итоге это всё вылилось в моё твёрдое решение съездить в Сибирь ещё раз, только уже в отпуск и летом. С момента покупки билетов я буквально считала дни. Впервые за долгое время я взяла длинный трёхнедельный отпуск, но вместе с этим воодушевлением мне было немного страшно, потому что я никогда не путешествовала так далеко, ещё и одна.

Все страхи рассеялись, как только мы встретились! Мы прекрасно провели время, его огромная семья очень хорошо меня приняла, и мне было даже жалко уезжать. Это был такой прыжок в абсолютно другой мир! Через полгода я уже снова паковала чемоданы для поездки зимой. Мы вместе прекрасно отметили Новый год и православное Рождество, и единственное, что омрачало праздники – это мысль о скором расставании. Для каждой поездки мне необходима виза, к тому же билеты стоят очень дорого… Остаться я там не могу, у меня есть дети и любимая работа. У него тоже нет возможности ездить ко мне в Германию, и это большая преграда. У него большие финансовые трудности, в его регионе проблемы с работой, а для него, как для мужчины, очень сложно принять то, что за него будет платить женщина. Мы не видим никакого решения, но расстаться тоже не можем.  

На данный момент я могу сказать, что нам просто не хватает мужества. Это потрясающая история, она много мне дала, благодаря ей я написала книгу, познакомилась с таким количеством прекрасных людей. Но решения нет и по сей день, хотя надежда умирает последней. Я хочу верить в чудо.

Кстати, моя история не уникальна, я знаю одну женщину, которая так же влюбилась в эвенка после поездки в Сибирь, в итоге она решилась на переезд из Германии. Но у той пары совсем другие жизненные обстоятельства, да и возраст, честно говоря, тоже.

Про Сибирь

Безотносительно всей любовной истории мне правда очень понравилось в Сибири. Мне нравятся и люди, и природа, и ритм жизни. Особенно люблю путешествовать на поезде, это целая маленькая жизнь! Ты можешь спать, есть, писать в дневник, болтать с милыми попутчиками – настоящее удовольствие!

У немцев сложилось очень много стереотипов о Сибири и её так называемой экзотике. На самом деле она не настолько экзотична и холодна, как кажется. Это обычные небольшие города, в которых так же есть школы и больницы. Но есть одно существенное отличие – это экзистенциальные, бытовые проблемы. Сибирякам надо по-настоящему готовить сани летом, им необходимы запасы еды и денег для того, чтобы перезимовать. Но люди не унывают, они абсолютно счастливы и довольны своей жизнью, весёлые и гостеприимные. Этим летом я была в деревушке, где был только один банкомат на всё поселение. И люди просто стояли в бесконечной очереди и никто даже не злился. Немцы бы уже давно потребовали к ответу сотрудников банка. И я подумала, что у сибиряков просто есть проблемы поважнее, чем какой-то глупый банк и очередь в нём. Гораздо важнее, сколько стоит хлеб или как чувствует себя бабушка.

Конечно, там и время течёт совсем по-другому, зима длится вечно, поездки тоже, да и сами люди гораздо медлительнее. И они совсем по-другому относятся к расстояниям. Этим летом мои хорошие знакомые поехали из Северобайкальска в Красноярск просто за покупками. На секундочку, это сутки в пути в одну сторону! На мой вопрос, почему они не могли сходить в магазин в своём городе, они ответили мне, что большой город всегда лучше. Немцам, конечно, этого никогда не понять.

У нас возникало много забавных недопониманий на стыке этих двух культур. Например, ещё во время первой поездки мы были на покрытом льдом Байкале и я увидела рыбаков. Спросила у переводчицы, кто они. На что она ответила, что это строители туннеля, и я подумала (вслух, конечно же), что это прекрасная работа, которая позволяет в рабочее время ещё и рыбачить. На мою реплику переводчица рассмеялась и ответила: «Русские не настолько ленивы, как ты думаешь, просто у них сегодня выходной и поэтому они рыбачат. Но это так типично, что ты так подумала».

Про книгу

После моих поездок в Сибирь меня многие расспрашивали, что там и как, и я в какой-то момент просто решила написать об этом книгу. Такую смесь между записками путешественницы и любовной историей. Многим книга пришлась по душе, потому что в ней нет фальши и всё по-настоящему, я не побоялась быть откровенной. Книгу перевели на русский, и когда я рассказала об этом в издательстве, мне сказали: «Зачем русским читать о Сибири?» На что я возразила: далеко не все русские побывали там, для них это такая же экзотика. Тем более это вдвойне интересно – увидеть свою страну глазами иностранца.

Сейчас я пишу вторую книгу, она уже не о поездке в Сибирь, а о визите Анатолия в Германию.
Светлана Киваева

№ 50, 2017. Дата публикации: 15.12.2017
 
 
сибирь съёмках момент день байкале история наша летом гораздо работа рассказала внезапно поездки люди отпуск настоящему книгу другому подумала сибири
 
 

 

в той же рубрике:

 
 
 
       
 
   

 
         
 
         
форум
Имя
 
Сообщение