наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
Понемногу обо всём


Подмышки от мышек, подушки не от ушек

Какое отношение к мышам имеют (и имеют ли вообще) подмышки, а подушка – к ушам? Игнат Хальбай, Дармштадт, земля Гессен
 


В первом случае самое прямое. Здесь имеет место дружный перенос некоторыми языками названия животного на часть тела.

Первыми «по традиции» начали древние греки. То есть слово «мус», означавшее мышь, стали употреблять в значении «мышца, мускул». Когда именно – никто не скажет, но в таком значении оно обнаружено уже в трудах Аристотеля (Aristoteles) и Феокрита (Theokritos). Впрочем, в древнеисландском языке слово mūs также имело два значения – «мышь» и «мышца». И в грабаре – древнеармянском языке – те же два значения были у слова mukn. А в древневерхненемецком слово mūs обозначало, помимо мыши, мякоть ладони у основания, часть большого пальца руки, и иногда в разговорной речи в этом значении используется современное Maus. Такая связь мыши с мышцами известна во многих языках. В большинстве случаев она, скорее всего, возникла из-за влияния греческого или латинского языка.

На древней латыни слово mus сначала обозначало только грызуна, а вот мышцу стало обозначать уменьшительное musculus (мышка). В этом значении оно в трудах римского врача Авла Цельса (Aulus Cornelius Celsus; ок. 25 г. до н. э. – ок. 50 г. н. э.) и у Плиния Старшего (Plinius Maior; 22−24 г. н. э. – 79 г. н. э.). Со временем «мускул» закрепился в медицине и в начале XVIII века был заимствован русским языком.

Интересно, что при этом старославянское слово мъшьца, как и аналогичные у древних болгар, сербов, чехов, означали преимущественно руку или часть мышц руки, плечевого сустава, бицепс. А в арабском, например, слово, означающее мускул, произошло от названия полевой крысы, в иранских же языках мышцы иногда сравниваются с рыбами…

Ну хорошо, поиграли немного в этимологов, а вообще-то вопрос в другом: с чего вдруг мышцу сравнили с мышью? А с того, предполагают профессиональные лингвисты, что сокращающийся под кожей мускул напоминал мышку, пробегающую под тканью. Изменим традиции «сваливать» всё на Фасмера и процитируем автора первого этимологического словаря русского языка лексикографа Александра Григорьевича Преображенского (ок. 1850−1918): «Название мыши было перенесено на мускулистые части человеческого тела в те времена, когда человеку сокращение мускулов, особенно на руках, которые были более обнажены и которые каждый чаще всего мог у себя наблюдать, представлялось мышью, бегающей под кожей».

Ну и вернёмся к нашим подмышкам, которые вообще-то по-научному, по-латыни, называются Axilla. Слово подмышка означает подмышечную впадину, место под мышцей плеча. Это существительное, и оно пишется слитно. Но русский язык не был бы русским, если б не придумал такую «сложность», как пишущиеся раздельно сочетания с предлогом – «под мышкой», «под мышки» и т.п.

Пусть себе лингвисты развлекаются, споря: наречие это или нет, одно наречие или несколько разных – у них работа такая. А мы быстренько ответим на вопрос о подушке. Тут всё просто. Никакие уши в этом слове не торчат, их там видит лишь народная этимология, чья логика понятна: подушка – это то, что кладут под ухо. Чему поддался даже Владимир Даль, указав в своём толковом словаре: «подушечка, подушенка (под ухо)». На деле же слово, употребляемое в русском языке с середины XIII века, происходит от слов «дух» и исчезнувших древнерусских «подуха», «додуха», которые означают «надутое». Хотя это не отменяет способность подушки быть «милой подружкой», хранительницей девичьих слёз и грёз.
Маргарита Дорштейн

№ 5, 2017. Дата публикации: 03.02.2017
 
 
mūs ок дармштадт названия языке земля кожей мускул часть гессен наречие подушка значения значении слово мышью игнат мыши лингвисты хальбай
 
 

в той же рубрике:

 
 
 
       
 
   

 
         
 
         
форум
Имя
 
Сообщение